Translation of "Fragte mich" in English
Herr
Canfin
fragte
mich,
welche
Vorschläge
die
spanische
Präsidentschaft
diesbezüglich
machen
kann.
Mr
Canfin
asked
me
what
proposals
the
Spanish
Presidency
has
in
this
respect.
Europarl v8
Er
fragte
mich
nach
dem
Grund
für
diese
Regelung.
He
challenged
me
as
to
why
that
should
be
the
case.
Europarl v8
Herr
Papayannakis
fragte
mich
nach
dem
Umfang
des
Phänomens.
Mr
Papayannakis
has
asked
what
the
scale
of
this
calamity
was.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
Abgeordnete
fragte
mich
nach
meiner
Meinung
zum
SLIMProgramm.
Mr
President,
the
Member
asked
me
what
I
think
of
the
SLIM
initiative.
Europarl v8
Ich
fragte
mich,
weshalb
dem
Vereinigten
Königreich
das
nicht
möglich
ist.
Here
is
a
country
which
can
enter
into
a
trade
agreement
with
the
EU
without
having
to
join
the
club,
without
having
to
pay
the
membership
fee
or
take
on
thousands
of
directives
and
regulations
every
year.
Europarl v8
Er
fragte
mich,
ob
die
Steinigung
im
Koran
vorkomme.
He
asked
me
whether
stoning
to
death
was
in
the
Koran.
Europarl v8
Herr
Whitehead
fragte
mich
nach
der
Notwendigkeit
eines
Frühwarnsystems.
Specifically,
Mr
Whitehead
asked
me
about
the
need
for
a
rapid
response
system.
Europarl v8
Ich
fragte
mich,
wohin
sie
uns
bringen
werden.
I
wondered
where
they
were
taking
us.
GlobalVoices v2018q4
Ich
fragte
mich,
warum
wir
uns
das
nicht
zunutze
machten.
And
I
said,
why
don't
you
use
that?
TED2013 v1.1
Ich
fragte
mich,
was
für
Arbeit.
I
wondered,
what
work?
TED2013 v1.1
Ich
fragte
mich
wie
sie
das
aus
so
großer
Nähe
konnten.
And
I
wondered
how
they
did
it
from
so
close.
TED2013 v1.1
Und
dann
fragte
ich
mich
genau
dasselbe.
And
it
was
really
at
the
time
I
was
wondering
why
doesn't
the
computer
respond
to
sound?
TED2020 v1
Und
ich
fragte
mich,
wie
hat
sie
jemals
diese
Akzeptanz
gefunden?
And
I
wondered
how
had
she
ever
found
that
level
of
acceptance.
TED2020 v1
Ich
fragte
mich:
Was
haben
sie
grundlegend
falsch
gemacht?
And
I
said,
what
did
they
fundamentally
do
wrong?
TED2020 v1
Sie
fragte
mich:
"Kailash,
warum
weinst
du?
And
she
told
me,
"Kailash,
why
are
you
crying?
TED2020 v1
Um
ehrlich
zu
sein,
fragte
ich
mich,
ob
sie
recht
hatten.
In
truth,
I
wondered
if
they
were
right.
TED2020 v1
Ich
fragte
mich,
wer
wohl
diese
kleine,
fröhliche
Gestalt
gemalt
hat.
And
I
thought,
well,
who
painted
this
joyful,
youthful
figure?
TED2020 v1
Und
ich
fragte
mich
selbst,
warum?
And
I
asked
myself,
why?
TED2020 v1
Und
ich
fragte
mich,
wozu
das
Ganze?
And
that
was:
what
is
the
purpose
of
this?
TED2013 v1.1
Ich
fragte
mich,
wodurch
wurde
Diabetes
verursacht?
What
I
thought
about
was,
what
caused
the
diabetes?
TED2020 v1
Ich
fragte
mich
immer,
warum
sie
dort
Lichter
hatten
und
wir
nicht.
I
always
wondered
why
they
had
lights,
but
we
didn't.
TED2020 v1
Ich
fragte
mich,
wie
wir
diese
Tiere
erreichen
könnten.
I
wondered
how
we
might
interface
with
these
animals.
TED2020 v1
Jemand
fragte
mich
heute
hinter
der
Bühne
nach
Meditation.
Someone
was
asking
me
backstage
today
about
meditation.
TED2020 v1
Aber
ich
fragte
mich,
was
bei
Regen
passierte.
But
I
wondered,
what
about
when
it
rained?
TED2020 v1
Zum
Schluss
fragte
er
mich,
ob
ich
noch
Fragen
hätte.
He
said,
"Do
you
have
any
questions?"
And
I
said,
"Just
one,
doc.
TED2020 v1
Jedoch
fragte
ich
mich,
was
nun
als
Nächstes
geschehen
würde.
But
I
did
find
myself
wondering,
what's
happening
now?
TED2020 v1
Ich
fragte
mich
ständig,
ob
ich
den
falschen
Weg
eingeschlagen
hatte.
I
kept
asking
myself,
did
I
take
the
wrong
path?
TED2020 v1
Sie
fragte
mich,
wie
viel
Geld
sie
in
dieser
Woche
verdient
hat.
She
asked
me
how
much
money
she
has
earned
that
week.
TED2020 v1