Translation of "Mehr schlecht als recht" in English
Aber
die
Welt
entledigt
sich
dieser
Pflicht
mehr
schlecht
als
recht.
The
world
is
not
discharging
this
duty
very
well,
however.
Europarl v8
Und
für
Amsler
ging
der
normale
Alltag
mehr
schlecht
als
recht
weiter.
And
for
Amsler,
life
returned
to
normal
and
he
managed
as
well
as
could
be
expected.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
mehr
schlecht
als
recht.
But
it
is
a
bad
job.
ParaCrawl v7.1
Das
funktionierte
mehr
schlecht
als
recht.
It
was
working
more
bad
then
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Nacht
verbringe
ich
mit
Kopf-
und
Magenschmerzen
mehr
schlecht
als
recht.
My
night
is
bad,
spent
with
a
headache
and
stomach
ache.
ParaCrawl v7.1
Das
Tierheim
von
Tengelic
funktionierte
seit
Jahren
mehr
schlecht
als
recht.
The
Shelter
of
Tengelic
was
a
badly
and
hardly
operating
shelter
for
years.
ParaCrawl v7.1
Ich
liebe
das
Lokal.
Aber
der
Service
ist
mehr
schlecht
als
recht.
I
love
this
place,
but
the
service
is
never
really
more
than
a
six.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
besonders
erwähnenswert,
da
hardwarebasierte
Korrekturverfahren
bei
Aufsichtvorlagen
bisher
mehr
schlecht
als
recht
funktionierten.
This
is
particularly
worth
mentioning,
as
until
now,
the
hardware-based
correction
process
worked
less
than
good
in
case
of
non-transparent
patterns.
ParaCrawl v7.1
In
New
York
schlägt
sich
Tom
zunächst
mehr
schlecht
als
recht
als
Escort
durch.
At
first
Tom
has
a
hard
time
eking
out
a
living
as
an
escort.
ParaCrawl v7.1
Die
ersten
fünf
Jahre
lief
es
mehr
schlecht
als
recht,
ich
orientierte
mich
am
Mainstream.
For
the
first
five
years
I
didn't
do
too
well,
just
following
the
mainstream.
ParaCrawl v7.1
In
unseren
zahlreichen
Tests
in
Hamburg
hat
dies
aber
leider
mehr
schlecht
als
recht
funktioniert.
In
our
numerous
tests
in
Hamburg
this
worked
unfortunately
however
more
badly
than
right.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
unser
Kollege
Funk
hat
mehr
schlecht
als
recht
das
Unmögliche
versucht,
auch
wenn
unsere
Auffassungen
nicht
übereinstimmen,
weil
unsere
jeweiligen
Interessen
unterschiedlich
sind.
Madam
President,
in
a
manner
of
speaking
Mr
Funk
has
attempted
the
impossible,
although
our
ideas
are
not
the
same
because
our
particular
interests
differ.
Europarl v8
Die
Rückstandsberichte,
die
die
Mitgliedsländer
mehr
schlecht
als
recht
in
den
vergangenen
Jahren
der
Kommission
übergeben
haben,
müssen
schneller
und
besser
kontrolliert
werden.
The
reports
on
residual
matter
which
the
Member
States
have,
after
a
fashion,
submitted
to
the
Commission
in
recent
years
must
be
checked
more
thoroughly
and
more
quickly.
Europarl v8
Wenn
wir
schon
Selbstkritik
üben,
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
wir
wirklich
diese
Aussprache
führen
oder
ob
wir
uns
einfach
darauf
beschränken,
eine
Entschließung
zur
Annahme
vorzulegen,
die,
wenn
wir
ehrlich
sein
sollen,
zum
Schluss
mehr
schlecht
als
recht
durchgeht.
If
we
are
to
be
self-critical,
I
would
like
to
ask
you
whether
we
are
really
holding
this
debate
or
whether
we
are
simply
restricting
ourselves
to
voting
on
a
resolution
which,
if
we
are
going
to
be
honest,
is
more
a
cause
for
pity
than
for
glory.
Europarl v8