Translation of "Noch mehr als" in English

Ja, warum sollten diese noch mehr Freiheiten erhalten als die EGBürger?
Indeed, why should they get more freedoms than EU citizens?
Europarl v8

Die Westeuropäische Union ist immer noch mehr sleeping als beauty .
The Western European Union remains more Sleeping than Beauty.
Europarl v8

Meiner Überzeugung nach ist das Glas immer noch mehr als halb voll.
I remain convinced, however, that the glass is more than half full.
Europarl v8

Wir vertrauen Ihnen vielleicht noch sehr viel mehr als andere.
We possibly still have much more confidence in you than others do.
Europarl v8

Die EU bringt immer noch mehr als ihren gerechten Anteil auf.
The EU is still responsible for more than its fair share.
Europarl v8

Darauf müssen wir noch mehr Nachdruck legen als in der Vergangenheit.
We need to put even more emphasis on this than we have in the past.
Europarl v8

Leider ist dies noch immer mehr Wunsch als Wirklichkeit.
Sadly, this remains an aspiration rather than a reality.
Europarl v8

Zig Tausende werden noch vermisst, und mehr als zwei Millionen sind obdachlos.
Tens of thousands are still missing and the number displaced is over two million.
Europarl v8

Für die MDC-Führer gilt dies noch mehr als für die Sympathisanten.
This is true of its leaders even more than of its sympathisers.
Europarl v8

Sie verursacht sogar noch mehr Krankheiten als Malaria und Verkehrsunfälle zusammengenommen.
It is the cause of more ill health than malaria and road accidents combined.
Europarl v8

Auf dem wirklichen Balkan gibt es jedoch noch mehr als genug zu tun.
In the real Balkans, however, there is still more than enough to do.
Europarl v8

Damit gibt es jetzt sogar noch mehr Übereinstimmung als zu Beginn dieser Aussprache.
So we have even more consensus now than we had at the beginning of this debate.
Europarl v8

Unsere Präsidentschaft dauert nur noch etwas mehr als zwei Monate.
Our presidency has only slightly more than two months left to run.
Europarl v8

Aber es gibt noch mehr zu entdecken als die Finanzwelt.
But Luxembourg offers more than its financial expertise:
ELRA-W0201 v1

Immer noch blieben mehr als zwei Drittel des Haushalts dem Militär vorbehalten.
Still, more than two thirds of the budget were allocated to the military.
Wikipedia v1.0

Ich verabscheue Karotten noch mehr als Zwiebel.
I hate carrots even more than I hate onions.
Tatoeba v2021-03-10

Diplomatie war eine komplexe Angelegenheit, damals mehr noch als heute.
Diplomacy was a complex affair, even more so than now.
Wikipedia v1.0

Balduins Herrschaftsgebiet bestand nur noch aus wenig mehr als der Stadt Konstantinopel.
The realm Baldwin governed was little more than the city of Constantinople.
Wikipedia v1.0

Die Notenbanken halten noch immer mehr als 50% ihrer Währungsreserven in Dollars.
Central banks still hold more than 50% of their foreign exchange reserves in dollars.
News-Commentary v14

Die Korruption gefährdet Russland heute noch mehr als der Krieg in Tschetschenien.
Corruption now threatens Russia more than the war in Chechnya.
News-Commentary v14

Dies erfordert mehr noch als Demokratie eine aufrichtige konstitutionelle Rechtsstaatlichkeit.
Rather than calling for democracy, this calls for a genuine constitutional rule of law.
News-Commentary v14

Jahrhundert lebten noch mehr als 30 Mönche im Kloster, mit abnehmender Tendenz.
More than 20 monasteries were built, beginning in the 14th century.
Wikipedia v1.0

Mehr noch als strengere Gesetze brauchen wir eine offenere Kultur.
More than stricter laws, we need a more open culture.
GlobalVoices v2018q4

Viel mehr noch als George Orwell, ich meine natürlich Aldous Huxley.
Even more so than George Orwell, the author is, of course, Aldous Huxley.
TED2020 v1

Der Kurort bietet allerdings noch viel mehr, als nur bewährte Heilmethoden.
The spa offers much more than just tried-and-tested procedures.
TildeMODEL v2018

Eine Problematik, die mittlerweile noch DRINGLICHER und mehr als prioritär geworden ist!
An issue which has now become even more URGENT, rather than a priority
TildeMODEL v2018

Die Flotten fangen immer noch mehr Fische als natürlich nachwachsen können.
Vessels are still catching more fish than can be safely reproduced.
TildeMODEL v2018