Übersetzung für "Noch mehr als" in Englisch
Ja,
warum
sollten
diese
noch
mehr
Freiheiten
erhalten
als
die
EGBürger?
Indeed,
why
should
they
get
more
freedoms
than
EU
citizens?
Europarl v8
Die
Westeuropäische
Union
ist
immer
noch
mehr
sleeping
als
beauty
.
The
Western
European
Union
remains
more
Sleeping
than
Beauty.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
ist
das
Glas
immer
noch
mehr
als
halb
voll.
I
remain
convinced,
however,
that
the
glass
is
more
than
half
full.
Europarl v8
Wir
vertrauen
Ihnen
vielleicht
noch
sehr
viel
mehr
als
andere.
We
possibly
still
have
much
more
confidence
in
you
than
others
do.
Europarl v8
Die
EU
bringt
immer
noch
mehr
als
ihren
gerechten
Anteil
auf.
The
EU
is
still
responsible
for
more
than
its
fair
share.
Europarl v8
Darauf
müssen
wir
noch
mehr
Nachdruck
legen
als
in
der
Vergangenheit.
We
need
to
put
even
more
emphasis
on
this
than
we
have
in
the
past.
Europarl v8
Leider
ist
dies
noch
immer
mehr
Wunsch
als
Wirklichkeit.
Sadly,
this
remains
an
aspiration
rather
than
a
reality.
Europarl v8
Zig
Tausende
werden
noch
vermisst,
und
mehr
als
zwei
Millionen
sind
obdachlos.
Tens
of
thousands
are
still
missing
and
the
number
displaced
is
over
two
million.
Europarl v8
Für
die
MDC-Führer
gilt
dies
noch
mehr
als
für
die
Sympathisanten.
This
is
true
of
its
leaders
even
more
than
of
its
sympathisers.
Europarl v8
Sie
verursacht
sogar
noch
mehr
Krankheiten
als
Malaria
und
Verkehrsunfälle
zusammengenommen.
It
is
the
cause
of
more
ill
health
than
malaria
and
road
accidents
combined.
Europarl v8
Auf
dem
wirklichen
Balkan
gibt
es
jedoch
noch
mehr
als
genug
zu
tun.
In
the
real
Balkans,
however,
there
is
still
more
than
enough
to
do.
Europarl v8
Damit
gibt
es
jetzt
sogar
noch
mehr
Übereinstimmung
als
zu
Beginn
dieser
Aussprache.
So
we
have
even
more
consensus
now
than
we
had
at
the
beginning
of
this
debate.
Europarl v8
Unsere
Präsidentschaft
dauert
nur
noch
etwas
mehr
als
zwei
Monate.
Our
presidency
has
only
slightly
more
than
two
months
left
to
run.
Europarl v8
Aber
es
gibt
noch
mehr
zu
entdecken
als
die
Finanzwelt.
But
Luxembourg
offers
more
than
its
financial
expertise:
ELRA-W0201 v1
Immer
noch
blieben
mehr
als
zwei
Drittel
des
Haushalts
dem
Militär
vorbehalten.
Still,
more
than
two
thirds
of
the
budget
were
allocated
to
the
military.
Wikipedia v1.0
Ich
verabscheue
Karotten
noch
mehr
als
Zwiebel.
I
hate
carrots
even
more
than
I
hate
onions.
Tatoeba v2021-03-10
Diplomatie
war
eine
komplexe
Angelegenheit,
damals
mehr
noch
als
heute.
Diplomacy
was
a
complex
affair,
even
more
so
than
now.
Wikipedia v1.0
Balduins
Herrschaftsgebiet
bestand
nur
noch
aus
wenig
mehr
als
der
Stadt
Konstantinopel.
The
realm
Baldwin
governed
was
little
more
than
the
city
of
Constantinople.
Wikipedia v1.0
Die
Notenbanken
halten
noch
immer
mehr
als
50%
ihrer
Währungsreserven
in
Dollars.
Central
banks
still
hold
more
than
50%
of
their
foreign
exchange
reserves
in
dollars.
News-Commentary v14
Die
Korruption
gefährdet
Russland
heute
noch
mehr
als
der
Krieg
in
Tschetschenien.
Corruption
now
threatens
Russia
more
than
the
war
in
Chechnya.
News-Commentary v14
Dies
erfordert
mehr
noch
als
Demokratie
eine
aufrichtige
konstitutionelle
Rechtsstaatlichkeit.
Rather
than
calling
for
democracy,
this
calls
for
a
genuine
constitutional
rule
of
law.
News-Commentary v14
Jahrhundert
lebten
noch
mehr
als
30
Mönche
im
Kloster,
mit
abnehmender
Tendenz.
More
than
20
monasteries
were
built,
beginning
in
the
14th
century.
Wikipedia v1.0
Mehr
noch
als
strengere
Gesetze
brauchen
wir
eine
offenere
Kultur.
More
than
stricter
laws,
we
need
a
more
open
culture.
GlobalVoices v2018q4
Viel
mehr
noch
als
George
Orwell,
ich
meine
natürlich
Aldous
Huxley.
Even
more
so
than
George
Orwell,
the
author
is,
of
course,
Aldous
Huxley.
TED2020 v1
Der
Kurort
bietet
allerdings
noch
viel
mehr,
als
nur
bewährte
Heilmethoden.
The
spa
offers
much
more
than
just
tried-and-tested
procedures.
TildeMODEL v2018
Eine
Problematik,
die
mittlerweile
noch
DRINGLICHER
und
mehr
als
prioritär
geworden
ist!
An
issue
which
has
now
become
even
more
URGENT,
rather
than
a
priority
TildeMODEL v2018
Die
Flotten
fangen
immer
noch
mehr
Fische
als
natürlich
nachwachsen
können.
Vessels
are
still
catching
more
fish
than
can
be
safely
reproduced.
TildeMODEL v2018