Übersetzung für "Mehr noch als" in Englisch
Die
Westeuropäische
Union
ist
immer
noch
mehr
sleeping
als
beauty
.
The
Western
European
Union
remains
more
Sleeping
than
Beauty.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
ist
das
Glas
immer
noch
mehr
als
halb
voll.
I
remain
convinced,
however,
that
the
glass
is
more
than
half
full.
Europarl v8
Die
EU
bringt
immer
noch
mehr
als
ihren
gerechten
Anteil
auf.
The
EU
is
still
responsible
for
more
than
its
fair
share.
Europarl v8
Für
die
MDC-Führer
gilt
dies
noch
mehr
als
für
die
Sympathisanten.
This
is
true
of
its
leaders
even
more
than
of
its
sympathisers.
Europarl v8
Sie
verursacht
sogar
noch
mehr
Krankheiten
als
Malaria
und
Verkehrsunfälle
zusammengenommen.
It
is
the
cause
of
more
ill
health
than
malaria
and
road
accidents
combined.
Europarl v8
Auf
dem
wirklichen
Balkan
gibt
es
jedoch
noch
mehr
als
genug
zu
tun.
In
the
real
Balkans,
however,
there
is
still
more
than
enough
to
do.
Europarl v8
Damit
gibt
es
jetzt
sogar
noch
mehr
Übereinstimmung
als
zu
Beginn
dieser
Aussprache.
So
we
have
even
more
consensus
now
than
we
had
at
the
beginning
of
this
debate.
Europarl v8
Ich
verabscheue
Karotten
noch
mehr
als
Zwiebel.
I
hate
carrots
even
more
than
I
hate
onions.
Tatoeba v2021-03-10
Diplomatie
war
eine
komplexe
Angelegenheit,
damals
mehr
noch
als
heute.
Diplomacy
was
a
complex
affair,
even
more
so
than
now.
Wikipedia v1.0
Die
Korruption
gefährdet
Russland
heute
noch
mehr
als
der
Krieg
in
Tschetschenien.
Corruption
now
threatens
Russia
more
than
the
war
in
Chechnya.
News-Commentary v14
Dies
erfordert
mehr
noch
als
Demokratie
eine
aufrichtige
konstitutionelle
Rechtsstaatlichkeit.
Rather
than
calling
for
democracy,
this
calls
for
a
genuine
constitutional
rule
of
law.
News-Commentary v14
Jahrhundert
lebten
noch
mehr
als
30
Mönche
im
Kloster,
mit
abnehmender
Tendenz.
More
than
20
monasteries
were
built,
beginning
in
the
14th
century.
Wikipedia v1.0
Mehr
noch
als
strengere
Gesetze
brauchen
wir
eine
offenere
Kultur.
More
than
stricter
laws,
we
need
a
more
open
culture.
GlobalVoices v2018q4
Viel
mehr
noch
als
George
Orwell,
ich
meine
natürlich
Aldous
Huxley.
Even
more
so
than
George
Orwell,
the
author
is,
of
course,
Aldous
Huxley.
TED2020 v1
Die
Flotten
fangen
immer
noch
mehr
Fische
als
natürlich
nachwachsen
können.
Vessels
are
still
catching
more
fish
than
can
be
safely
reproduced.
TildeMODEL v2018
Er
würde
wahrscheinlich
noch
mehr
bezahlen,
als
es
wirklich
wert
ist.
He'll
pay
what
some
people
might
think
is
a
lot
more
than
it's
worth.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
mussen
noch
mehr
hungern
als
sonst.
Why
hunger
more
on
Sundays
than
any
other
day?
OpenSubtitles v2018
Die
Region
verlor
dazu
noch
mehr
als
17.000
Arbeitsplätze
im
Stahlsektor.
The
region
also
lost
more
than
17,000
jobs
in
the
mining
industry.
TildeMODEL v2018
Ich
sage
noch
mehr
als
das,
Captain.
I'm
saying
more
than
that,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
es
noch
mehr
bedauern,
als
Ihnen
lieb
ist.
You
may
be
sorrier
than
you
think.
OpenSubtitles v2018
Das
tut
noch
mehr
weh
als
die
Uniform.
That
hurts
worse
than
the
uniform.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen,
der
mich
noch
mehr
liebt,
als
du.
Someone
that
loves
me
more
than
you
do.
OpenSubtitles v2018
Marguerite,
noch
mehr
als
das
Geld
brauchst
du
die
Liebe.
Marguerite
you
need
love
more
than
you
need
money
just
now.
OpenSubtitles v2018
Das
Einzige,
was
ich
noch
mehr
hasse
als
Tara!
She's
the
only
thing
I
hate
worse
than
Tara!
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
ihn
nicht
noch
mehr
verwöhnen
als
er
schon
ist.
You
can't
spoil
him
any
more
than
you
have
already.
OpenSubtitles v2018