Übersetzung für "Mehr noch als" in Englisch

Die Westeuropäische Union ist immer noch mehr sleeping als beauty .
The Western European Union remains more Sleeping than Beauty.
Europarl v8

Meiner Überzeugung nach ist das Glas immer noch mehr als halb voll.
I remain convinced, however, that the glass is more than half full.
Europarl v8

Die EU bringt immer noch mehr als ihren gerechten Anteil auf.
The EU is still responsible for more than its fair share.
Europarl v8

Für die MDC-Führer gilt dies noch mehr als für die Sympathisanten.
This is true of its leaders even more than of its sympathisers.
Europarl v8

Sie verursacht sogar noch mehr Krankheiten als Malaria und Verkehrsunfälle zusammengenommen.
It is the cause of more ill health than malaria and road accidents combined.
Europarl v8

Auf dem wirklichen Balkan gibt es jedoch noch mehr als genug zu tun.
In the real Balkans, however, there is still more than enough to do.
Europarl v8

Damit gibt es jetzt sogar noch mehr Übereinstimmung als zu Beginn dieser Aussprache.
So we have even more consensus now than we had at the beginning of this debate.
Europarl v8

Ich verabscheue Karotten noch mehr als Zwiebel.
I hate carrots even more than I hate onions.
Tatoeba v2021-03-10

Diplomatie war eine komplexe Angelegenheit, damals mehr noch als heute.
Diplomacy was a complex affair, even more so than now.
Wikipedia v1.0

Die Korruption gefährdet Russland heute noch mehr als der Krieg in Tschetschenien.
Corruption now threatens Russia more than the war in Chechnya.
News-Commentary v14

Dies erfordert mehr noch als Demokratie eine aufrichtige konstitutionelle Rechtsstaatlichkeit.
Rather than calling for democracy, this calls for a genuine constitutional rule of law.
News-Commentary v14

Jahrhundert lebten noch mehr als 30 Mönche im Kloster, mit abnehmender Tendenz.
More than 20 monasteries were built, beginning in the 14th century.
Wikipedia v1.0

Mehr noch als strengere Gesetze brauchen wir eine offenere Kultur.
More than stricter laws, we need a more open culture.
GlobalVoices v2018q4

Viel mehr noch als George Orwell, ich meine natürlich Aldous Huxley.
Even more so than George Orwell, the author is, of course, Aldous Huxley.
TED2020 v1

Die Flotten fangen immer noch mehr Fische als natürlich nachwachsen können.
Vessels are still catching more fish than can be safely reproduced.
TildeMODEL v2018

Er würde wahrscheinlich noch mehr bezahlen, als es wirklich wert ist.
He'll pay what some people might think is a lot more than it's worth.
OpenSubtitles v2018

Und wir mussen noch mehr hungern als sonst.
Why hunger more on Sundays than any other day?
OpenSubtitles v2018

Die Region verlor dazu noch mehr als 17.000 Arbeitsplätze im Stahlsektor.
The region also lost more than 17,000 jobs in the mining industry.
TildeMODEL v2018

Ich sage noch mehr als das, Captain.
I'm saying more than that, Captain.
OpenSubtitles v2018

Sie werden es noch mehr bedauern, als Ihnen lieb ist.
You may be sorrier than you think.
OpenSubtitles v2018

Das tut noch mehr weh als die Uniform.
That hurts worse than the uniform.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen, der mich noch mehr liebt, als du.
Someone that loves me more than you do.
OpenSubtitles v2018

Marguerite, noch mehr als das Geld brauchst du die Liebe.
Marguerite you need love more than you need money just now.
OpenSubtitles v2018

Das Einzige, was ich noch mehr hasse als Tara!
She's the only thing I hate worse than Tara!
OpenSubtitles v2018

Du kannst ihn nicht noch mehr verwöhnen als er schon ist.
You can't spoil him any more than you have already.
OpenSubtitles v2018