Translation of "Mehr als gefordert" in English

Dieser fünf Jahre andauernde Bürgerkrieg hatte mehr als 10.000 Menschenleben gefordert.
This civil war lasted five years and led to more than 10 000 deaths.
Europarl v8

Diese Politik hat in Europa mehr als 14.000 Menschenleben gefordert.
This policy has killed more than 14 000 people in Europe.
Europarl v8

Ihr Gift hat mehr Opfer gefordert als alle Schwerter gemeinsam.
More enemies have fallen to its poison than any sword.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich mehr entblößt, als es gefordert war.
I have bared myself more than I should have.
OpenSubtitles v2018

Ich weiss , ich habe viel mehr gefordert als es das Patch verlangt.
I know I keep asking for way more than the patch requires.
OpenSubtitles v2018

Wir strengen uns an – mehr als gefordert.
We strive – more than is demanded from us.
CCAligned v1

Wir übernehmen Eigenverantwortung und leisten freiwillig mehr Umweltschutz als gesetzlich gefordert ist.
We take responsibility and choose to operate with a higher level of environmental protection than is legally required.
ParaCrawl v7.1

Die Ebola-Epidemie in Westafrika hat schon mehr als 4.500 Todesopfer gefordert.
To date, the Ebola epidemic in West Africa has claimed more than 5000 lives.
ParaCrawl v7.1

In zwei Jahren hatte der Hunger mehr Tote gefordert als die beiden Weltkriege zusammen.
In two years, hunger caused more deaths than the two world wars put together.
Europarl v8

In China haben Überschwemmungen mehr als tausend Menschenleben gefordert und über eine Million Häuser zerstört.
In China, flash floods have so far killed more than a thousand people and destroyed more than a million homes.
News-Commentary v14

Mit einem weiteren Änderungsantrag werden mehr Mittel gefordert, als beim Gipfel in Edinburgh vereinbart wurden.
There is also an amendment asking for more resources as was agreed at the Edinburgh Summit.
EUbookshop v2

Damit werden während der Dauer des Anstehens der Überdrehzahl n Über mehr Packungen produziert als gefordert.
Consequently, for the duration of the excess speed n ex, more packs are produced than are required.
EuroPat v2

Für diese Ziele wird der weiche Draht vom Durchmesser nicht mehr als 2 mm gefordert.
For these purposes the soft wire in diameter no more than 2 mm is required.
ParaCrawl v7.1

Der Kampf gegen die Dämonen hatte mehr Opfer gefordert, als Khiray zählen wollte.
The fight against the Demons had demanded more victims than Khiray cared to count.
ParaCrawl v7.1

Die Brandbomben haben die Stadt in Brand gesetzt und mehr als 100.000 Menschenleben gefordert.
The incendiary bombs set the city on fire and claimed more than 100,000 lives.
ParaCrawl v7.1

Die Infektionskrankheit, das Ebola-Fieber, hat nach Expertenangaben bis heute mehr als 11.000 Todesopfer gefordert.
Experts estimate that the infectious disease, Ebola fever, has claimed more than 11,000 lives to date.
ParaCrawl v7.1

Die dramatische Überschwemmungskatastrophe in Bosnien-Herzegowina, Serbien und Kroatien hat mehr als 40 Menschenleben gefordert.
The dramatic flood disaster in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Croatia has claimed more than 40 lives to date.
ParaCrawl v7.1

Die gewaltsamen Auseinandersetzungen in Syrien haben mehr als 190.000 Opfer gefordert und gewaltige Flüchtlingsströme ausgelöst.
The violent conflict in Syria has claimed more than 120,000 lives and triggered enormous refugee flows.
ParaCrawl v7.1

Die Gewalt, die in der Auseinandersetzung zwischen den sogenannten Rothemden und der Regierung, unterstützt von der Armee, stattgefunden hat, hat bereits mehr als 70 Todesopfer gefordert und annähernd 2 000 Menschen wurden verletzt.
The violent conflict between the so-called red shirts and the government, backed by the army, has already resulted in more than 70 people being killed and almost 2 000 injured.
Europarl v8

Wir sind doch mehr gefordert als je zuvor, wenn wir sehen, dass Erfolge in der Beschäftigung durch ein schwächeres Wirtschaftswachstum wieder zunichte gemacht werden, und dass umgekehrt auch schlechtere Arbeitsmarktzahlen dazu führen, dass unser Wachstum schwächelt.
After all, these challenges are greater than ever before when we see that successes in employment are being cancelled out by weak economic growth and that poor labour market figures are in turn dampening growth.
Europarl v8