Übersetzung für "Mehr als gefordert" in Englisch
Dieser
fünf
Jahre
andauernde
Bürgerkrieg
hatte
mehr
als
10.000
Menschenleben
gefordert.
This
civil
war
lasted
five
years
and
led
to
more
than
10
000
deaths.
Europarl v8
Diese
Politik
hat
in
Europa
mehr
als
14.000
Menschenleben
gefordert.
This
policy
has
killed
more
than
14
000
people
in
Europe.
Europarl v8
Ihr
Gift
hat
mehr
Opfer
gefordert
als
alle
Schwerter
gemeinsam.
More
enemies
have
fallen
to
its
poison
than
any
sword.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
mehr
entblößt,
als
es
gefordert
war.
I
have
bared
myself
more
than
I
should
have.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiss
,
ich
habe
viel
mehr
gefordert
als
es
das
Patch
verlangt.
I
know
I
keep
asking
for
way
more
than
the
patch
requires.
OpenSubtitles v2018
Wir
strengen
uns
an
–
mehr
als
gefordert.
We
strive
–
more
than
is
demanded
from
us.
CCAligned v1
Wir
übernehmen
Eigenverantwortung
und
leisten
freiwillig
mehr
Umweltschutz
als
gesetzlich
gefordert
ist.
We
take
responsibility
and
choose
to
operate
with
a
higher
level
of
environmental
protection
than
is
legally
required.
ParaCrawl v7.1
Die
Ebola-Epidemie
in
Westafrika
hat
schon
mehr
als
4.500
Todesopfer
gefordert.
To
date,
the
Ebola
epidemic
in
West
Africa
has
claimed
more
than
5000
lives.
ParaCrawl v7.1
In
zwei
Jahren
hatte
der
Hunger
mehr
Tote
gefordert
als
die
beiden
Weltkriege
zusammen.
In
two
years,
hunger
caused
more
deaths
than
the
two
world
wars
put
together.
Europarl v8
In
China
haben
Überschwemmungen
mehr
als
tausend
Menschenleben
gefordert
und
über
eine
Million
Häuser
zerstört.
In
China,
flash
floods
have
so
far
killed
more
than
a
thousand
people
and
destroyed
more
than
a
million
homes.
News-Commentary v14
Mit
einem
weiteren
Änderungsantrag
werden
mehr
Mittel
gefordert,
als
beim
Gipfel
in
Edinburgh
vereinbart
wurden.
There
is
also
an
amendment
asking
for
more
resources
as
was
agreed
at
the
Edinburgh
Summit.
EUbookshop v2
Damit
werden
während
der
Dauer
des
Anstehens
der
Überdrehzahl
n
Über
mehr
Packungen
produziert
als
gefordert.
Consequently,
for
the
duration
of
the
excess
speed
n
ex,
more
packs
are
produced
than
are
required.
EuroPat v2
Für
diese
Ziele
wird
der
weiche
Draht
vom
Durchmesser
nicht
mehr
als
2
mm
gefordert.
For
these
purposes
the
soft
wire
in
diameter
no
more
than
2
mm
is
required.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
gegen
die
Dämonen
hatte
mehr
Opfer
gefordert,
als
Khiray
zählen
wollte.
The
fight
against
the
Demons
had
demanded
more
victims
than
Khiray
cared
to
count.
ParaCrawl v7.1
Die
Brandbomben
haben
die
Stadt
in
Brand
gesetzt
und
mehr
als
100.000
Menschenleben
gefordert.
The
incendiary
bombs
set
the
city
on
fire
and
claimed
more
than
100,000
lives.
ParaCrawl v7.1
Die
Infektionskrankheit,
das
Ebola-Fieber,
hat
nach
Expertenangaben
bis
heute
mehr
als
11.000
Todesopfer
gefordert.
Experts
estimate
that
the
infectious
disease,
Ebola
fever,
has
claimed
more
than
11,000
lives
to
date.
ParaCrawl v7.1
Die
dramatische
Überschwemmungskatastrophe
in
Bosnien-Herzegowina,
Serbien
und
Kroatien
hat
mehr
als
40
Menschenleben
gefordert.
The
dramatic
flood
disaster
in
Bosnia
and
Herzegovina,
Serbia
and
Croatia
has
claimed
more
than
40
lives
to
date.
ParaCrawl v7.1
Die
gewaltsamen
Auseinandersetzungen
in
Syrien
haben
mehr
als
190.000
Opfer
gefordert
und
gewaltige
Flüchtlingsströme
ausgelöst.
The
violent
conflict
in
Syria
has
claimed
more
than
120,000
lives
and
triggered
enormous
refugee
flows.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewalt,
die
in
der
Auseinandersetzung
zwischen
den
sogenannten
Rothemden
und
der
Regierung,
unterstützt
von
der
Armee,
stattgefunden
hat,
hat
bereits
mehr
als
70
Todesopfer
gefordert
und
annähernd
2
000
Menschen
wurden
verletzt.
The
violent
conflict
between
the
so-called
red
shirts
and
the
government,
backed
by
the
army,
has
already
resulted
in
more
than
70
people
being
killed
and
almost
2
000
injured.
Europarl v8
Wir
sind
doch
mehr
gefordert
als
je
zuvor,
wenn
wir
sehen,
dass
Erfolge
in
der
Beschäftigung
durch
ein
schwächeres
Wirtschaftswachstum
wieder
zunichte
gemacht
werden,
und
dass
umgekehrt
auch
schlechtere
Arbeitsmarktzahlen
dazu
führen,
dass
unser
Wachstum
schwächelt.
After
all,
these
challenges
are
greater
than
ever
before
when
we
see
that
successes
in
employment
are
being
cancelled
out
by
weak
economic
growth
and
that
poor
labour
market
figures
are
in
turn
dampening
growth.
Europarl v8