Translation of "Medizinisch versorgen" in English
Commander
Ferraday,
Sie
können
Ihren
Lieutenant
medizinisch
versorgen
lassen.
Commander
Ferraday...
you
may
send
your
medical
man
to
attend
to
your
lieutenant.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
diese
Frau
medizinisch
versorgen!
Get
this
woman
some
medical
attention.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
in
Israel
die
Möglichkeit,
sich
medizinisch
versorgen
zu
lassen.
Medical
treatment
is
available
to
him
in
Israel.
EUbookshop v2
Wir
sollten
Sie
medizinisch
versorgen
lassen.
We
need
to
get
you
some
medical
attention.
OpenSubtitles v2018
In
jedem
Fall
aber
möchte
ich
Sie
immer
medizinisch
optimal
versorgen.
I
will
always
want
to
provide
you
with
the
best
medical
treatment.
CCAligned v1
Ich
bin
Ärztin,
ich
bin
da,
um
die
Leute
medizinisch
zu
versorgen.
I'm
a
Doctor.
I'm
here
to
take
care
of
the
people.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sie
medizinisch
versorgen.
See
that
they
get
medical
attention.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
sie
medizinisch
versorgen.
She
has
proper
care!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
uns
gelingt,
die
Leute
medizinisch
zu
versorgen,
sind
diese
Risiken
weitgehend
ausgeschaltet.
When
we
are
able
to
look
after
people
medically,
these
risks
are
avoided
to
a
larger
extent.
ParaCrawl v7.1
Von
sofort
an
bis
2014
wird
ein
mobiles
Ärzteteam
kostenfrei
über
40.000
Menschen
medizinisch
versorgen.
From
now
until
2014,
mobile
medical
teams
will
offer
free
treatment
to
more
than
40,000
people.
ParaCrawl v7.1
Der
gesetzliche
Auftrag
der
Unfallversicherung
besteht
darin,
Versicherte
mit
allen
geeigneten
Mitteln
medizinisch
zu
versorgen.
The
German
Social
Accident
Insurance
has
a
statutory
mandate
to
use
all
suitable
means
to
provide
medical
care
to
insured
individuals.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
musste
die
ganze
Familie
nach
Peking
fahren,
um
ihn
medizinisch
versorgen
zu
lassen.
As
a
result,
the
whole
family
had
to
go
to
Beijing
to
seek
medical
treatment
for
him.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Identität
ist
kurz
davor
zu
brechen
und
sie
sind
gezwungen,
sich
medizinisch
zu
versorgen.
Their
identity
is
about
to
break
and
they
are
forced
to
move
to
get
medical
cares.
ParaCrawl v7.1
Am
unverständlichsten
und
nicht
hinzunehmen
ist
jedoch
die
Weigerung
der
amerikanischen
Behörden,
auf
die
mein
Vorredner
hingewiesen
hat,
Herrn
Peltier,
dessen
Gesundheitszustand
sich
beträchtlich
verschlechtert
hat,
medizinisch
zu
versorgen.
However,
as
the
previous
speaker
pointed
out,
the
most
incomprehensible
and
intolerable
aspect
of
this
case
is
the
refusal
of
the
American
authorities
to
let
Mr
Peltier,
whose
health
has
considerably
deteriorated,
receive
the
medical
attention
he
needs.
Europarl v8
Die
EU
mobilisiert
nun
zusätzliche
Hilfen
in
Höhe
von
3,08
Milliarden
Euro,
um
den
Gesundheitssektor
dabei
zu
unterstützen,
die
Pandemie
zu
bekämpfen
und
Patienten
medizinisch
zu
versorgen.
The
EU
is
mobilising
an
additional
€3.08
billion
to
support
national
healthcare
systems
in
fighting
the
pandemic
and
providing
medical
services
to
patients
in
need.
ELRC_2923 v1
Generell
sei
Deutschland
imstande,
die
bisher
erwarteten
Flüchtlinge
medizinisch
zu
versorgen,
meint
Ärztepräsident
Frank
Ulrich
Montgomery.
Germany
is
in
a
position
generally
to
provide
medical
care
for
the
refugees
expected
up
to
now,
is
the
opinion
of
the
president
of
the
Doctors'
Association,
Frank
Ulrich
Montgomery.
WMT-News v2019
Nur
Frauen,
die
das
nötige
Geld
und
die
Unterstützung
ihres
Mahram
hatten,
konnten
sich
in
Pakistan
medizinisch
versorgen
lassen.
For
those
families
that
had
the
means,
inclination,
and
mahram
support,
medical
attention
could
be
sought
in
Pakistan.
Wikipedia v1.0
Es
galt,
85'000
für
sechs
Wochen
in
der
Schweiz
internierte
Angehörige
der
französischen
Armee
medizinisch
zu
versorgen.
It
counted,
interned
85,000
for
six
weeks
in
Switzerland
to
furnish
member
of
the
French
army
medically.
Wikipedia v1.0
Dadurch
ist
es
Unionsbürgern
nicht
möglich,
die
Vorteile
von
eHealth
auszuschöpfen,
wenn
sie
sich
im
Ausland
medizinisch
versorgen
lassen
müssen.
This
prevents
EU
citizens
from
enjoying
the
benefits
of
eHealth,
when
needing
medical
assistance
abroad.
TildeMODEL v2018
Als
ich
die
Nachricht
bekam,
hatte
ich
ein
Sabbatjahr
von
der
Klinik
und
baute
CanDo
auf,
ein
Start-up
gegen
dieses
Ungleichgewicht,
das
örtlichen
Helfern
ermöglichen
sollte,
Kriegsgebiete
medizinisch
zu
versorgen.
Now,
at
the
time
of
receiving
that
message,
I
was
on
sabbatical
from
my
clinical
work,
setting
up
CanDo,
a
start-up
determined
to
address
this
imbalance
and
enable
local
responders
to
provide
health
care
to
their
war-devastated
communities.
TED2020 v1