Translation of "Massnahmen ergriffen" in English

Zur Begrenzung der Kostenentwicklung werden weitere Massnahmen ergriffen.
Further measures to curb cost trends will be taken.
RF v1

Unsere Truppen haben strenge Massnahmen ergriffen, lhre Flucht zu verhindern.
"The Chinese have taken the strictest measure to prevent your escape."
OpenSubtitles v2018

Nachteilig ist dagegen, dass für die Zugentlastung gesonderte Massnahmen ergriffen werden müssen.
A disadvantage, however, is that additional measures have to be taken for strain relief.
EuroPat v2

Geschieht der Fehler ein drittes Mal, dann müssen Massnahmen ergriffen werden.
If the mistake occurs a third time, then measures must be taken.
CCAligned v1

Ausserdem werden im Rahmen der Diebstahlschutzfunktionalität 300 selbsttätig weitere Massnahmen 310 ergriffen.
In addition, as part of the anti-theft protection functionality 300, further measures 310 are automatically taken.
EuroPat v2

Zur Durchführung des Verfahrens werden nun folgende Massnahmen ergriffen:
In order to carry out the method, the following measures are now taken:
EuroPat v2

Vorsorgliche Massnahmen ergriffen werden, um Datenverluste zu vermeiden, sind:
Precautionary measures to be taken to avoid data loss are:
CCAligned v1

Nach einer vorläufigen Analyse der Beschlüsse des Bundesstrafgerichts wurden folgende erste Massnahmen ergriffen:
Following a preliminary analysis of the decisions issued by the Federal Criminal Court, the following initial measures have been taken:
CCAligned v1

In Abhängigkeit des Schaltzustands des Schalters können wiederum weitere Massnahmen ergriffen werden.
Further measures can be implemented as a function of the switching state of the switch.
EuroPat v2

Es ist möglich, Daten wiederherzustellen, ausser es wurden aussergewöhnliche Massnahmen zum Löschen ergriffen.
Usually it's possible to recover data unless extraordinary measures were taken to erase it.
OpenSubtitles v2018

Deshalb werden bei breiter als 10 cm ausgebildeten Förderrinnen zweckmässig eine der beiden Massnahmen ergriffen:
For this reason one of the two following measures is usefully taken with feeder channels wider than 10 cm:
EuroPat v2

Um bei bestimmten Anwendungen eine Beschleunigung des Abbindens zu erreichen können zusätzliche Massnahmen ergriffen werden.
In order to be able to speed up setting in specific uses, additional measures can be taken.
EuroPat v2

Zur Verringerung der auftretenden Beanspruchungen sind in der Vergangenheit bereits verschiedene Massnahmen ergriffen worden.
In the past, efforts have been made to reduce the strain experienced by the operator.
EuroPat v2

Zur Reduktion der auftretenden Beanspruchungen sind in der Vergangenheit bereits verschiedene Massnahmen ergriffen worden.
In the past, efforts have been made to reduce the strain experienced by the operator.
EuroPat v2

Deswegen werden besondere Massnahmen ergriffen werden, um das Sparen zu erhöhen und den Willen der Menschen zur Arbeit besser auszunutzen.
Special measures will therefore be taken in order to encourage saving and make better use of people's desire to work.
RF v1

Auch in Zukunft werden Massnahmen ergriffen werden, um die Vertretung der Frauen in verschiedenen Entscheidungsgremien zu erhöhen.
Further measures will be taken to increase the number of women in various decision-making assemblies.
RF v1

Die Mitgliedstaaten sind gehalten, die Durchfuehrung von Umweltvereinbarungen so zu ueberwachen, dass jederzeit zusaetzliche Massnahmen ergriffen werden koennen, um die Einhaltung der Richtlinie zu gewaehrleisten.
Member States are required to supervise the implementation of Environmental Agreements in such a way that additional measures can be taken in time to ensure appropriate compliance with the Directive.
TildeMODEL v2018

In den vergangenen beiden Jahren ist dazu eine ganze Serie von Massnahmen ergriffen worden (siehe Anhang).
A number of measures have been taken to this effect in the last two years (see Annex).
TildeMODEL v2018

Um dem erneuten Auftreten inflationaerer Spannungen und eines Inflationsgefaelles entgegenzuwirken, muessen dieselben Massnahmen ergriffen werden, die notwendig sind, um die Voraussetzungen fuer die Verwirklichung der grossen Gemeinschaftsprojekte Wirtschafts- und Waehrungsunion, Vollendung des Binnenmarkts sowie wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt zu schaffen.
The general policies which must be implemented to curb the reemergence of inflationary pressures and inflation divergences are also those needed to create the conditions for the realization of the great Community projects: Economic and Monetary Union, completion of the internal market and economic and social cohesion.
TildeMODEL v2018

Wie die Kommission in ihrem Dokument "KOM 100" vorgeschlagen hatte, konnten so die politischen Massnahmen ergriffen und die Mittel aufgebracht werden, die zur Umsetzung der Einheitlichen Europaeischen Akte waehrend eines Zeitraums von fuenf Jahren (1988-1992) notwendig waren.
As proposed by the Commission in COM(87) 100, they made it possible to implement the policies and harness the resources needed for application of the Single Act over a five-year period (1988-92).
TildeMODEL v2018

Ausserdem legen die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten besonderen Wert darauf, dass auf der Ebene der betroffenen Republiken unverzueglich alle Massnahmen ergriffen werden, die fuer die Durchfuehrung der Abkommen in den Bereichen Ruestungskontrolle, Nichtverbreitung von Kernwaffen und wirksame Kontrolle und Sicherheit von Kernwaffen notwendig sind.
Furthermore, the Community and its member States attach particular importance to necessary measures being taken without delay at the level of the Republics concerned to put into effect the agreements in the field of arms control, nuclear non-proliferation and the effective control and security of nuclear weapons.
TildeMODEL v2018

Darin wird auch dargestellt, welche Strategie die EU verfolgt, um fuer diesen Sektor ein guenstiges Umfeld zu gewaehrleisten und welche Massnahmen in Zukunft ergriffen werden sollen.
The communication sets out the EU strategy to provide a favourable environment for the industry and outlines the measures to be taken in future.
TildeMODEL v2018

Nun, ich vermute, du hast präventive Massnahmen ergriffen um eine Krankheit wie etwa Skorbut nicht an sie weiterzugeben.
Now, I appreciate you taking preventative measures so as not to pass on whatever sick scurvy you may carry on to her.
OpenSubtitles v2018

Auswirkungen des Systems auf die wichtigsten Waren der AKP-Staaten geprüft werden und ein System zur kontinuierlichen Ueberwachung eingeführt wird, damit die tatsächlichen Auswirkungen festgestellt und etwaige Massnahmen ergriffen werden können.
While not challenging the principle of generalized preferences, they called for the introduction of close ACP-EEC collaboration to examine the effects of the system on the ACP States' essential products^ and the establishment of a system of constant surveillance so that the real effects could be determined and any necessary measures taken.
EUbookshop v2