Translation of "Massnahmen ergriffen" in English
Zur
Begrenzung
der
Kostenentwicklung
werden
weitere
Massnahmen
ergriffen.
Further
measures
to
curb
cost
trends
will
be
taken.
RF v1
Unsere
Truppen
haben
strenge
Massnahmen
ergriffen,
lhre
Flucht
zu
verhindern.
"The
Chinese
have
taken
the
strictest
measure
to
prevent
your
escape."
OpenSubtitles v2018
Nachteilig
ist
dagegen,
dass
für
die
Zugentlastung
gesonderte
Massnahmen
ergriffen
werden
müssen.
A
disadvantage,
however,
is
that
additional
measures
have
to
be
taken
for
strain
relief.
EuroPat v2
Geschieht
der
Fehler
ein
drittes
Mal,
dann
müssen
Massnahmen
ergriffen
werden.
If
the
mistake
occurs
a
third
time,
then
measures
must
be
taken.
CCAligned v1
Ausserdem
werden
im
Rahmen
der
Diebstahlschutzfunktionalität
300
selbsttätig
weitere
Massnahmen
310
ergriffen.
In
addition,
as
part
of
the
anti-theft
protection
functionality
300,
further
measures
310
are
automatically
taken.
EuroPat v2
Zur
Durchführung
des
Verfahrens
werden
nun
folgende
Massnahmen
ergriffen:
In
order
to
carry
out
the
method,
the
following
measures
are
now
taken:
EuroPat v2
Vorsorgliche
Massnahmen
ergriffen
werden,
um
Datenverluste
zu
vermeiden,
sind:
Precautionary
measures
to
be
taken
to
avoid
data
loss
are:
CCAligned v1
Nach
einer
vorläufigen
Analyse
der
Beschlüsse
des
Bundesstrafgerichts
wurden
folgende
erste
Massnahmen
ergriffen:
Following
a
preliminary
analysis
of
the
decisions
issued
by
the
Federal
Criminal
Court,
the
following
initial
measures
have
been
taken:
CCAligned v1
In
Abhängigkeit
des
Schaltzustands
des
Schalters
können
wiederum
weitere
Massnahmen
ergriffen
werden.
Further
measures
can
be
implemented
as
a
function
of
the
switching
state
of
the
switch.
EuroPat v2
Es
ist
möglich,
Daten
wiederherzustellen,
ausser
es
wurden
aussergewöhnliche
Massnahmen
zum
Löschen
ergriffen.
Usually
it's
possible
to
recover
data
unless
extraordinary
measures
were
taken
to
erase
it.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
werden
bei
breiter
als
10
cm
ausgebildeten
Förderrinnen
zweckmässig
eine
der
beiden
Massnahmen
ergriffen:
For
this
reason
one
of
the
two
following
measures
is
usefully
taken
with
feeder
channels
wider
than
10
cm:
EuroPat v2
Um
bei
bestimmten
Anwendungen
eine
Beschleunigung
des
Abbindens
zu
erreichen
können
zusätzliche
Massnahmen
ergriffen
werden.
In
order
to
be
able
to
speed
up
setting
in
specific
uses,
additional
measures
can
be
taken.
EuroPat v2
Zur
Verringerung
der
auftretenden
Beanspruchungen
sind
in
der
Vergangenheit
bereits
verschiedene
Massnahmen
ergriffen
worden.
In
the
past,
efforts
have
been
made
to
reduce
the
strain
experienced
by
the
operator.
EuroPat v2
Zur
Reduktion
der
auftretenden
Beanspruchungen
sind
in
der
Vergangenheit
bereits
verschiedene
Massnahmen
ergriffen
worden.
In
the
past,
efforts
have
been
made
to
reduce
the
strain
experienced
by
the
operator.
EuroPat v2
Deswegen
werden
besondere
Massnahmen
ergriffen
werden,
um
das
Sparen
zu
erhöhen
und
den
Willen
der
Menschen
zur
Arbeit
besser
auszunutzen.
Special
measures
will
therefore
be
taken
in
order
to
encourage
saving
and
make
better
use
of
people's
desire
to
work.
RF v1
Auch
in
Zukunft
werden
Massnahmen
ergriffen
werden,
um
die
Vertretung
der
Frauen
in
verschiedenen
Entscheidungsgremien
zu
erhöhen.
Further
measures
will
be
taken
to
increase
the
number
of
women
in
various
decision-making
assemblies.
RF v1
Die
Mitgliedstaaten
sind
gehalten,
die
Durchfuehrung
von
Umweltvereinbarungen
so
zu
ueberwachen,
dass
jederzeit
zusaetzliche
Massnahmen
ergriffen
werden
koennen,
um
die
Einhaltung
der
Richtlinie
zu
gewaehrleisten.
Member
States
are
required
to
supervise
the
implementation
of
Environmental
Agreements
in
such
a
way
that
additional
measures
can
be
taken
in
time
to
ensure
appropriate
compliance
with
the
Directive.
TildeMODEL v2018
In
den
vergangenen
beiden
Jahren
ist
dazu
eine
ganze
Serie
von
Massnahmen
ergriffen
worden
(siehe
Anhang).
A
number
of
measures
have
been
taken
to
this
effect
in
the
last
two
years
(see
Annex).
TildeMODEL v2018
Um
dem
erneuten
Auftreten
inflationaerer
Spannungen
und
eines
Inflationsgefaelles
entgegenzuwirken,
muessen
dieselben
Massnahmen
ergriffen
werden,
die
notwendig
sind,
um
die
Voraussetzungen
fuer
die
Verwirklichung
der
grossen
Gemeinschaftsprojekte
Wirtschafts-
und
Waehrungsunion,
Vollendung
des
Binnenmarkts
sowie
wirtschaftlicher
und
sozialer
Zusammenhalt
zu
schaffen.
The
general
policies
which
must
be
implemented
to
curb
the
reemergence
of
inflationary
pressures
and
inflation
divergences
are
also
those
needed
to
create
the
conditions
for
the
realization
of
the
great
Community
projects:
Economic
and
Monetary
Union,
completion
of
the
internal
market
and
economic
and
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Kommission
in
ihrem
Dokument
"KOM
100"
vorgeschlagen
hatte,
konnten
so
die
politischen
Massnahmen
ergriffen
und
die
Mittel
aufgebracht
werden,
die
zur
Umsetzung
der
Einheitlichen
Europaeischen
Akte
waehrend
eines
Zeitraums
von
fuenf
Jahren
(1988-1992)
notwendig
waren.
As
proposed
by
the
Commission
in
COM(87)
100,
they
made
it
possible
to
implement
the
policies
and
harness
the
resources
needed
for
application
of
the
Single
Act
over
a
five-year
period
(1988-92).
TildeMODEL v2018
Ausserdem
legen
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
besonderen
Wert
darauf,
dass
auf
der
Ebene
der
betroffenen
Republiken
unverzueglich
alle
Massnahmen
ergriffen
werden,
die
fuer
die
Durchfuehrung
der
Abkommen
in
den
Bereichen
Ruestungskontrolle,
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
und
wirksame
Kontrolle
und
Sicherheit
von
Kernwaffen
notwendig
sind.
Furthermore,
the
Community
and
its
member
States
attach
particular
importance
to
necessary
measures
being
taken
without
delay
at
the
level
of
the
Republics
concerned
to
put
into
effect
the
agreements
in
the
field
of
arms
control,
nuclear
non-proliferation
and
the
effective
control
and
security
of
nuclear
weapons.
TildeMODEL v2018
Darin
wird
auch
dargestellt,
welche
Strategie
die
EU
verfolgt,
um
fuer
diesen
Sektor
ein
guenstiges
Umfeld
zu
gewaehrleisten
und
welche
Massnahmen
in
Zukunft
ergriffen
werden
sollen.
The
communication
sets
out
the
EU
strategy
to
provide
a
favourable
environment
for
the
industry
and
outlines
the
measures
to
be
taken
in
future.
TildeMODEL v2018
Nun,
ich
vermute,
du
hast
präventive
Massnahmen
ergriffen
um
eine
Krankheit
wie
etwa
Skorbut
nicht
an
sie
weiterzugeben.
Now,
I
appreciate
you
taking
preventative
measures
so
as
not
to
pass
on
whatever
sick
scurvy
you
may
carry
on
to
her.
OpenSubtitles v2018
Auswirkungen
des
Systems
auf
die
wichtigsten
Waren
der
AKP-Staaten
geprüft
werden
und
ein
System
zur
kontinuierlichen
Ueberwachung
eingeführt
wird,
damit
die
tatsächlichen
Auswirkungen
festgestellt
und
etwaige
Massnahmen
ergriffen
werden
können.
While
not
challenging
the
principle
of
generalized
preferences,
they
called
for
the
introduction
of
close
ACP-EEC
collaboration
to
examine
the
effects
of
the
system
on
the
ACP
States'
essential
products^
and
the
establishment
of
a
system
of
constant
surveillance
so
that
the
real
effects
could
be
determined
and
any
necessary
measures
taken.
EUbookshop v2