Translation of "Chance ergriffen" in English
Also
habe
ich
die
Chance
ergriffen,
mit
Ihnen
zusammenzuarbeiten.
So,
I
jumped
at
the
chance
to
work
with
you.
OpenSubtitles v2018
Darum
habe
ich
die
Chance
ergriffen
unter
Ihnen
zu
lernen.
That's
why
I
jumped
at
the
chance
to
train
under
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Chance
ergriffen
und
einen
kleinen
Schaden
verursacht.
I
took
the
opportunity
to
inflict
a
little
damage.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Friedensprozess
hat
Kolumbien
seine
zweite
Chance
selbst
ergriffen.
In
the
peace
process,
Colombia
has
seized
a
second
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Ihr
alle
habt
also
jetzt
diese
goldene
Chance
ergriffen.
So,
all
of
you
should
now
take
this
golden
chance.
ParaCrawl v7.1
Der
junge
Trickfilmzeichner
Uolt
Disney
wurde
für
die
Chance
sofort
ergriffen.
Young
animator
Walt
Disney
has
immediately
grasped
the
chance.
ParaCrawl v7.1
Ende
2017
haben
sie
ihre
Chance
ergriffen
und
die
neurocat
GmbH
gegründet.
They
seized
their
chance
in
late-2017
when
they
founded
neurocat
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Fokin
mit
der
Freude
wurde
für
die
sich
öffnende
Chance
ergriffen.
Fokin
with
pleasure
has
grasped
opened
chance.
ParaCrawl v7.1
Markus
hat
die
Chance
ergriffen
und
konnte
sein
Wissen
direkt
voll
einbringen.
Markus
took
the
opportunity
and
brought
all
his
knowledge
to
the
table.
ParaCrawl v7.1
Und
dadurch
habe
die
Chance
ergriffen,
um
seine
Mauern
einzureißen
und...
meine
Hilfe
anzubieten.
And
I
took
it
as
a
chance
to
break
down
his
walls
and
offer
my
help.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
deine
Chance
ergriffen.
You
took
your
chance.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
jede
Chance
ergriffen.
You
really
embraced
every
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Dann
habe
ich
die
Chance
ergriffen
und
bin
nach
New
York,
was
ebenfalls
gut
lief.
Then
I
took
the
chance
and
went
to
New
York
and
that
worked
well,
too.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
vom
Aufbau
eines
Serviceteams
erfahren
habe,
habe
ich
die
Chance
natürlich
sofort
ergriffen.
And
when
I
heard
that
it
intended
to
form
a
service
team,
I
naturally
seized
the
opportunity
immediately.
ParaCrawl v7.1
Dann
in
2015,
er
“eine
Chance
ergriffen,
etwas
anderes
zu
verfolgen.
Then
in
2015,
he
“took
a
chance
to
pursue
something
different.”
ParaCrawl v7.1
Natürlich
habe
ich
diese
Chance
sofort
ergriffen,
um
Teil
des
Teams
zu
werden!
Needless
to
say,
I
jumped
at
the
chance
to
be
a
part
of
the
team!
ParaCrawl v7.1
Was
wäre
geschehen,
wenn
Banken
grundsätzlich
den
E-Commerce
früher
erkannt
und
ihre
Chance
ergriffen
hätten?
What
would
have
happened
had
banks
in
general
recognized
and
embraced
the
eCommerce
trend
earlier?
ParaCrawl v7.1
Diese
Chance
habe
ich
ergriffen
und
nun
lebe
ich
seit
2015
hier
im
Süden
Kaliforniens.
Of
course
I
seized
the
chance
and
have
now
been
living
here
in
southern
California
since
2015.
ParaCrawl v7.1
Frauke
Baldus
war
die
erste
Mitarbeiterin
der
Uni
Siegen,
die
die
Chance
ergriffen
hat.
Frauke
Baldus
was
the
first
employee
of
the
University
of
Siegen,
who
took
the
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Hoffentlich
wird
diese
Chance
ergriffen,
denn
obwohl
der
Präsident
der
Europäischen
Kommission
unsere
Ansichten
in
jeder
Hinsicht
unterstützt,
übernehmen
die
Staats-
und
Regierungschefs
keinerlei
Verantwortung
für
diese
beklagenswerte
Situation.
I
would
hope
that
we
can
now
seize
the
opportunity,
because,
although
the
President
of
the
European
Commission
supports
our
ideas
fully,
the
Heads
of
State
or
Government
are,
unfortunately,
not
doing
anything
to
take
responsibility
for
this
woeful
situation.
Europarl v8
Es
handelt
sich
nicht
lediglich
um
einen
naturgesetzlichen
Prozeß,
sondern
um
eine
historische
Chance,
die
ergriffen,
und
der
Gestalt
gegeben
werden
muß.
This
is
not
just
some
law
of
nature
taking
its
course,
it
is
an
historic
opportunity
to
be
grasped
and
shaped.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
diese
Chance
zurecht
ergriffen
-
anders
als
die
Hohe
Vertreterin,
die
ich,
wie
schon
heute
Morgen,
noch
einmal
daran
erinnere,
dass
Cuba
libre
nicht
der
Name
eines
Cocktails
ist:
Es
ist
ein
Schlachtruf,
den
wir
in
unseren
Herzen
tragen,
weil
wir
Demokratie
wollen
und
auch
wollen,
dass
Kuba
frei
wird.
Parliament
has,
quite
rightly,
seized
this
opportunity,
unlike
the
High
Representative,
who
I
will
again
remind,
as
I
did
this
morning,
that
Cuba
libre
is
not
the
name
of
a
cocktail:
it
is
a
rallying
cry
that
we
carry
in
our
hearts,
because
we
want
democracy,
and
we
want
Cuba
to
be
free.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
vergessen,
dass
nicht
wir
ihnen,
sondern
sie
sich
selbst
die
Freiheit
errungen
haben,
als
sie
vor
elf
Jahren
zum
Erstaunen
aller
Diplomaten
und
Beobachter
die
Chance
ergriffen,
das
kommunistische
Joch
abzuschütteln
und
somit
auch
den
Weg
zur
deutschen
Einheit
ebneten.
They
did
that
for
themselves
11
years
ago
when
they
amazed
all
the
diplomats
and
observers
by
seizing
the
opportunity
to
break
the
Communist
yoke
and,
in
that
way,
also
paved
the
way
for
German
reunification.
Europarl v8
In
New
York
und
in
Amerika
haben
wir
unsere
Chance
ergriffen,
Frieden
und
unser
tägliches
Brot,
Freiheit
und
Arbeit
zu
finden.
In
New
York
and
America
we
took
our
chance
to
find
peace
and
our
daily
bread,
freedom
and
work.
Europarl v8
Wenn
dies
eine
Realität
und
keine
Illusion
sein
soll,
dann
muss
die
Chance
ergriffen
werden,
mit
Sozialleistungen,
mit
der
Garantie
der
Rechte
der
sozialen
Sicherheit
mobil
zu
sein.
If
this
is
to
be
a
reality
rather
than
an
illusion,
then
the
opportunity
to
move
with
social
security
benefit,
with
guaranteeing
rights
of
social
security,
must
be
seized.
Europarl v8
Jeder,
der
schon
seit
langem
für
die
Möglichkeit
der
Auslieferung
von
Personen
an
Länder,
in
denen
es
noch
die
Todesstrafe
gibt,
für
die
Beendigung
von
als
unerwünscht
erachteten
Freiheiten
in
Nachbarländern
oder
für
die
Einschränkung
der
Rechte
von
Verdächtigen
eintrat,
hat
seine
Chance
ergriffen.
Unfortunately,
this
development
also
plays
a
role
in
Europe.
Anyone
who,
for
a
long
time,
had
fought
for
the
right
to
extradite
people
to
countries
where
capital
punishment
still
exists,
for
calling
an
end
to
freedoms
deemed
undesirable
in
neighbouring
countries
or
for
curtailing
the
rights
of
suspects,
seized
their
opportunity.
Europarl v8