Translation of "Chance vergeben" in English
Die
Demokraten
haben
dummerweise
eine
unglaubliche
Chance
vergeben.
Democrats
have
stupidly
squandered
an
incredible
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Regierung
muss
alles
unternehmen,
diese
Chance
nicht
zu
vergeben.
The
new
government
must
do
what
it
can
to
not
to
waste
this
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
hat
Brasilien
eine
große
Chance
vergeben.
Brazil
also
missed
a
huge
chance
here.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Ausschussentscheidung
wurde
allerdings
die
Chance
vergeben,
die
Information
für
Patienten
zu
verbessern.
However,
the
committee's
decision
meant
that
an
opportunity
to
improve
patient
information
has
been
lost.
Europarl v8
Europa
hat
damit
eine
Chance
vergeben,
seine
Regeln
international
auszuweiten
und
zu
einer
einheitlichen
Regulierung
zu
kommen.
Europe
has
thus
missed
an
opportunity
to
extend
its
rules
worldwide
and
to
achieve
uniform
regulation.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
ich
bin
der
Ansicht,
daß
es
eine
der
letzten
Chancen
gewesen
wäre
-
diese
Chance
jedoch
nun
vergeben
wird
-,
dem
weltweiten
Handel
mit
wildlebenden
Arten,
Pflanzen
und
Tieren,
dieser
Ausplünderung
unseres
Planeten
einen
Riegel
vorzuschieben.
On
the
contrary,
I
think
that
this
could
have
been
one
of
the
last
opportunities
to
put
a
stop
to
the
international
trade
in
wild
plant
and
animal
species
which
is
plundering
our
planet
-
but
the
opportunity
has
now
been
lost.
Europarl v8
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
wir
mit
der
Streichung
einer
der
Säulen
der
Richtlinie,
nämlich
des
Herkunftslandprinzips,
ein
populistischer
und
feiger
Akt,
die
Chance
vergeben
haben,
den
Lebensstandard
der
Bürger
entscheidend
zu
verbessern.
I
firmly
believe
that
by
removing
one
of
the
pillars
of
the
directive,
the
country
of
origin
principle,
a
populist
and
indeed
cowardly
move,
we
have
thrown
away
any
chance
of
decisively
improving
the
citizens'
standard
of
living.
Europarl v8
Zusammenfassend
lässt
sich
feststellen,
dass
es
nach
den
hoffnungsvollen
Entwicklungen
in
Ländern
wie
Mali,
Benin
und
Liberia
ausgesprochen
bedauerlich
ist,
dass
eine
regionale
Supermacht
wie
Nigeria
eine
große
Chance
vergeben
hat.
In
summary,
following
promising
developments
in
countries
such
as
Mali,
Benin
and
Liberia,
it
is
a
crying
shame
that
a
regional
superpower
such
as
Nigeria
has
missed
a
great
opportunity.
Europarl v8
Abgesehen
von
diesen
Vorbehalten
enthält
der
Bericht
einige
Aspekte
-
vor
allem
im
Zusammenhang
mit
der
Erfordernis,
eine
Methode
ähnlich
der
des
Konvents
zu
verfolgen,
der
die
Charta
der
Grundrechte
erarbeitete,
aber
auch
hinsichtlich
der
Notwendigkeit,
einen
konstitutionellen
Prozess
einzuleiten,
der
mit
der
Annahme
einer
Verfassung
der
Europäischen
Union
gekrönt
wird
-,
die
mich
veranlasst
haben,
trotz
meiner
Überzeugung,
dass
mit
Nizza
eine
Chance
vergeben
wurde,
dafür
zu
stimmen.
But
aside
from
this,
the
report
contains
some
aspects,
above
all
regarding
the
need
to
use
a
method
similar
to
the
Convention
that
drew
up
the
Charter
of
Fundamental
Rights
and
also
the
need
to
begin
a
constitutional
process
culminating
in
the
adoption
of
the
European
Union
Constitution,
which
made
me
inclined
to
vote
in
favour
of
it,
despite
my
conviction
that
Nice
was
a
wasted
opportunity.
Europarl v8
Mit
dem
Bericht
wurde
die
Chance
vergeben,
auf
europäischer
Ebene
eine
Politik
zu
befördern,
die
sich
an
einer
sozial
gerechten
und
solidarischen
Entwicklung
orientiert!
This
report
represents
a
wasted
opportunity
to
support
a
European
policy
for
development
based
on
social
justice
and
solidarity.
Europarl v8
Das
„Hände-in-den-Schoß“-Szenario
würde
bedeuten,
die
Chance
zu
vergeben,
Menschenleben
mit
einer
einfachen
und
nicht
übermäßig
teuren
Maßnahme
zu
retten.
The
"do
nothing"
option
means
missing
a
window
of
opportunity
to
save
lives
with
a
straightforward
and
not
overly
expensive
measure.
TildeMODEL v2018
Da
sich
der
Jahresbericht
an
die
breite
Öffentlichkeit
richtet,
ist
es
bedauerlich,
feststellen
zu
müssen,
daß
in
dem
Abschnitt
über
den
sozialen
Dialog
und
die
Sozialpartner
eine
Chance
vergeben
wurde,
weil
der
Bericht
inhaltlich
nicht
mehr
auf
die
im
Rahmen
des
Sozialprotokolls
von
den
Sozialpartnern
erörterten
Themen
eingeht.
Because
this
report
is
addressed
to
a
broad
readership,
it
is
a
pity
to
have
to
say
that
the
paragraph
on
the
social
dialogue
and
the
social
partners
has
missed
the
opportunity
of
dealing
with
the
subjects
being
discussed
by
the
social
partners
in
the
framework
of
the
social
protocol.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
bedauerte
der
Ausschuss
jedoch,
dass
in
dem
ersten
Jahreswachstumsbericht
die
Chance
vergeben
wurde,
politische
Vorschläge
zur
Förderungen
des
intelligenten,
nachhaltigen
und
integrativen
Wachstums
zu
unterbreiten.
The
Committee
regretted
however
that
the
first
Annual
Growth
Survey
had
missed
the
opportunity
to
provide
policy
proposals
in
view
of
achieving
smart,
sustainable
and
inclusive
growth.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
bedauerte
der
Ausschuss
jedoch,
dass
in
dem
ersten
Jahreswachstumsbericht
die
Chance
vergeben
wurde,
politische
Vorschläge
zur
Förderung
des
intelligenten,
nachhaltigen
und
integrativen
Wachstums
zu
unterbreiten.
The
Committee
regretted
however
that
the
first
Annual
Growth
Survey
had
missed
the
opportunity
to
provide
policy
proposals
in
view
of
achieving
smart,
sustainable
and
inclusive
growth.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
bedauerte
der
Ausschuss
jedoch,
dass
in
dem
ersten
Jahreswachstumsbericht
die
Chance
vergeben
wurde,
politische
Vorschläge
zur
Förderung
des
intelligenten,
nachhaltigen
und
integrativen
Wachstums
zu
unterbreiten.
The
Committee
regretted
however
that
the
first
Annual
Growth
Survey
had
missed
the
opportunity
to
provide
policy
proposals
in
view
of
achieving
smart,
sustainable
and
inclusive
growth.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hat
die
Chance
vergeben,
bei
der
Überarbeitung
der
Verordnung
261/2004
über
Fluggastrechte
Lösungsansätze
zu
formulieren.
The
European
Commission
has
missed
the
opportunity
to
address
this
issue
in
its
review
of
the
261/2004
regulation
on
air
passenger
rights.
TildeMODEL v2018
Europa
würde
daher
eine
große
Chance
vergeben,
wenn
es
sich
nicht
den
entsprechenden
Anteil
an
dem
von
den
GNSS-Anwendungen
zu
erwartenden
wirtschaftlichen
Nutzen
sichert.
Europe
will
therefore
be
missing
a
huge
opportunity
if
it
does
not
take
an
appropriate
share
of
the
economic
benefit
expected
from
GNSS
applications.
TildeMODEL v2018
Dadurch,
dass
wir
Gossanah
verlassen
haben,
haben
wir
die
Chance
vergeben,
sie
schneller
zum
Aufgeben
zu
zwingen.
By
leaving
Gossanah
we've
lost
the
chance
of
an
early
surrender.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen,
daß
wir
unsere
letzte
Chance
vergeben,
die
Goa`uId
zu
schlagen,...
..um
uns
zu
retten
in
einer...
You
want
us
to
give
up
our
last
chance
to
hit
the
Goa'uld
so
we
can
save
ourselves
in
a...
OpenSubtitles v2018
Mit
der
zugeteilten
Zeit
haben
wir
meiner
Ansicht
nach
im
Rahmen
dieser
Aussprache
eine
entscheidende
Chance
vergeben.
With
the
time
allocation
as
it
stands,
I
think
we
have
lost
a
very
important
opportunity
in
this
discussion.
Europarl v8
Breyer
sehr
unglücklich
damit,
weil
meines
Erachtens
die
Chance
vergeben
wurde,
weitere
Forderungen
zu
stellen.
BREYER
(V).
—
(DE)
Mr
President,
although
we
voted
in
favour
of
the
compromise
motion
we
are
actually
very
unhappy
with
it,
because
to
my
mind
we
are
foregoing
the
opportunity
to
make
any
further
de
mands.
EUbookshop v2
Einmal
mußte
man
sich
die
Frage
stellen,
ob
die
in
echter
Lösung
vorliegenden
Farbstoffe
schon
bei
ihrem
ersten
Kontakt
mit
dem
Fasergut
unter
Fixierbedingungen
überhaupt
eine
Ausgleichsmöglichkeit
zum
Erzielen
egaler
Färbungen
besitzen
oder
ob
nicht
von
vornherein
jede
Chance
dafür
vergeben
war.
First,
it
was
a
matter
of
deciding
whether,
in
a
situation
where
the
dyes
present
in
true
solution
come
into
contact
for
the
first
time
with
the
fiber
material
when
already
under
fixing
conditions,
exhibit
at
all
any
capability
for
achieving
level
dyeings
or
whether
there
is
no
chance
of
this
from
the
outset.
EuroPat v2
Damit
wird
die
Chance
vergeben,
Urlaubsreisen
mit
außergewöhnlichen
"Aha-Erlebnissen"
zu
bereichern
und
damit
auch
eine
tiefer
gehende
(Ver)Bindung
zu
knüpfen
–
zur
Urlaubsdestination
wie
auch
zum
Reiseveranstalter.
They
miss
the
opportunity
of
enriching
holiday
trips
with
unusual
"light
bulb
moments"
and
also
of
forging
deeper
connections
–
with
the
holiday
destination
and
with
the
tour
operator.
ParaCrawl v7.1
Diese
opportunistische
Politik
fÃ1?4hrte
in
die
blutige
Niederlage
der
Chinesischen
Revolution
und
war
der
Grund,
warum
in
Britannien
1926
eine
wichtige
Chance
vergeben
wurde
–
wie
schon
zuvor
1923
in
Deutschland.
This
opportunist
policy
led
to
the
bloody
defeat
of
the
Chinese
revolution
and
the
missing
of
an
opportunity
in
Britain
in
1926
and,
more
importantly,
in
Germany
in
1923.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Abdurrahman
Wahid
hatte
seine
Zusage,
den
Kongress
zu
eröffnen,
in
letzter
Minute
zurückgezogen
und
damit
eine
Chance
vergeben,
den
Dialog
mit
der
Bevölkerung
West
Papuas
wieder
aufzunehmen.
President
Abdurrahman
Wahid
had
planned
to
open
the
congress,
but
due
to
his
last
minute
change
of
mind
he
has
now
missed
the
chance
to
resume
a
dialogue
with
the
West
Papuan
people.
ParaCrawl v7.1
Doch
bedenklicher
als
das
wäre
es,
die
Chance
zu
vergeben,
Daten
für
Patient/-innen
und
Ärztinnen
und
Ärzte
schnell
abrufbar
zu
machen
-
zuhause,
über
die
Grenze
hinweg,
für
Notfälle
und
für
deren
Prophylaxe,
so
Expert/-innen
beim
EHFG.
There
are
sophisticated
hackers
out
there.
Of
greater
concern,
however,
should
be
the
lost
opportunities
from
not
making
data
speedily
available
to
patients
and
doctors,
at
home
and
across
borders,
both
in
emergencies
and
in
their
prevention,
experts
said
at
the
EHFG.
ParaCrawl v7.1
Er
hätte
aber
bedeutet,
die
Chance
zu
vergeben,
noch
während
des
Projektverlaufes
Konsequenzen
zu
ziehen
und
Ergebnisse
an
die
Projektpartner
zurückzukoppeln.
But
in
doing
so
the
chance
of
drawing
consequences
during
the
course
of
the
project
would
have
been
missed,
and
feeding
results
back
to
the
project
partners
would
not
have
been
possible.
ParaCrawl v7.1