Translation of "Chance vergeben" in English

Die Demokraten haben dummerweise eine unglaubliche Chance vergeben.
Democrats have stupidly squandered an incredible opportunity.
ParaCrawl v7.1

Die neue Regierung muss alles unternehmen, diese Chance nicht zu vergeben.
The new government must do what it can to not to waste this opportunity.
ParaCrawl v7.1

Auch hier hat Brasilien eine große Chance vergeben.
Brazil also missed a huge chance here.
ParaCrawl v7.1

Mit der Ausschussentscheidung wurde allerdings die Chance vergeben, die Information für Patienten zu verbessern.
However, the committee's decision meant that an opportunity to improve patient information has been lost.
Europarl v8

Europa hat damit eine Chance vergeben, seine Regeln international auszuweiten und zu einer einheitlichen Regulierung zu kommen.
Europe has thus missed an opportunity to extend its rules worldwide and to achieve uniform regulation.
Europarl v8

Im Gegenteil, ich bin der Ansicht, daß es eine der letzten Chancen gewesen wäre - diese Chance jedoch nun vergeben wird -, dem weltweiten Handel mit wildlebenden Arten, Pflanzen und Tieren, dieser Ausplünderung unseres Planeten einen Riegel vorzuschieben.
On the contrary, I think that this could have been one of the last opportunities to put a stop to the international trade in wild plant and animal species which is plundering our planet - but the opportunity has now been lost.
Europarl v8

Ich bin der festen Überzeugung, dass wir mit der Streichung einer der Säulen der Richtlinie, nämlich des Herkunftslandprinzips, ein populistischer und feiger Akt, die Chance vergeben haben, den Lebensstandard der Bürger entscheidend zu verbessern.
I firmly believe that by removing one of the pillars of the directive, the country of origin principle, a populist and indeed cowardly move, we have thrown away any chance of decisively improving the citizens' standard of living.
Europarl v8

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass es nach den hoffnungsvollen Entwicklungen in Ländern wie Mali, Benin und Liberia ausgesprochen bedauerlich ist, dass eine regionale Supermacht wie Nigeria eine große Chance vergeben hat.
In summary, following promising developments in countries such as Mali, Benin and Liberia, it is a crying shame that a regional superpower such as Nigeria has missed a great opportunity.
Europarl v8

Abgesehen von diesen Vorbehalten enthält der Bericht einige Aspekte - vor allem im Zusammenhang mit der Erfordernis, eine Methode ähnlich der des Konvents zu verfolgen, der die Charta der Grundrechte erarbeitete, aber auch hinsichtlich der Notwendigkeit, einen konstitutionellen Prozess einzuleiten, der mit der Annahme einer Verfassung der Europäischen Union gekrönt wird -, die mich veranlasst haben, trotz meiner Überzeugung, dass mit Nizza eine Chance vergeben wurde, dafür zu stimmen.
But aside from this, the report contains some aspects, above all regarding the need to use a method similar to the Convention that drew up the Charter of Fundamental Rights and also the need to begin a constitutional process culminating in the adoption of the European Union Constitution, which made me inclined to vote in favour of it, despite my conviction that Nice was a wasted opportunity.
Europarl v8

Mit dem Bericht wurde die Chance vergeben, auf europäischer Ebene eine Politik zu befördern, die sich an einer sozial gerechten und solidarischen Entwicklung orientiert!
This report represents a wasted opportunity to support a European policy for development based on social justice and solidarity.
Europarl v8

Das „Hände-in-den-Schoß“-Szenario würde bedeuten, die Chance zu vergeben, Menschenleben mit einer einfachen und nicht übermäßig teuren Maßnahme zu retten.
The "do nothing" option means missing a window of opportunity to save lives with a straightforward and not overly expensive measure.
TildeMODEL v2018

Da sich der Jahresbericht an die breite Öffentlichkeit richtet, ist es bedauerlich, feststellen zu müssen, daß in dem Abschnitt über den sozialen Dialog und die Sozialpartner eine Chance vergeben wurde, weil der Bericht inhaltlich nicht mehr auf die im Rahmen des Sozialprotokolls von den Sozialpartnern erörterten Themen eingeht.
Because this report is addressed to a broad readership, it is a pity to have to say that the paragraph on the social dialogue and the social partners has missed the opportunity of dealing with the subjects being discussed by the social partners in the framework of the social protocol.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig bedauerte der Ausschuss jedoch, dass in dem ersten Jahreswachstumsbericht die Chance vergeben wurde, politische Vorschläge zur Förderungen des intelligenten, nachhaltigen und integrati­ven Wachstums zu unterbreiten.
The Committee regretted however that the first Annual Growth Survey had missed the opportunity to provide policy proposals in view of achieving smart, sustainable and inclusive growth.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig bedauerte der Aus­schuss jedoch, dass in dem ersten Jahreswachstumsbericht die Chance vergeben wurde, politische Vorschläge zur Förderung des intelligenten, nachhaltigen und integrativen Wachs­tums zu unterbreiten.
The Committee regretted however that the first Annual Growth Survey had missed the opportunity to provide policy proposals in view of achieving smart, sustainable and inclusive growth.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig bedauerte der Aus­schuss jedoch, dass in dem ersten Jahreswachstumsbericht die Chance vergeben wurde, politi­sche Vorschläge zur Förderung des intelligenten, nachhaltigen und integrativen Wachstums zu unterbreiten.
The Committee regretted however that the first Annual Growth Survey had missed the opportunity to provide policy proposals in view of achieving smart, sustainable and inclusive growth.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission hat die Chance vergeben, bei der Überarbeitung der Verordnung 261/2004 über Fluggastrechte Lösungsansätze zu formulieren.
The European Commission has missed the opportunity to address this issue in its review of the 261/2004 regulation on air passenger rights.
TildeMODEL v2018

Europa würde daher eine große Chance vergeben, wenn es sich nicht den entsprechenden Anteil an dem von den GNSS-Anwendungen zu erwartenden wirtschaftlichen Nutzen sichert.
Europe will therefore be missing a huge opportunity if it does not take an appropriate share of the economic benefit expected from GNSS applications.
TildeMODEL v2018

Dadurch, dass wir Gossanah verlassen haben, haben wir die Chance vergeben, sie schneller zum Aufgeben zu zwingen.
By leaving Gossanah we've lost the chance of an early surrender.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen, daß wir unsere letzte Chance vergeben, die Goa`uId zu schlagen,... ..um uns zu retten in einer...
You want us to give up our last chance to hit the Goa'uld so we can save ourselves in a...
OpenSubtitles v2018

Mit der zugeteilten Zeit haben wir meiner Ansicht nach im Rahmen dieser Aussprache eine entscheidende Chance vergeben.
With the time allocation as it stands, I think we have lost a very important opportunity in this discussion.
Europarl v8

Breyer sehr unglücklich damit, weil meines Erachtens die Chance vergeben wurde, weitere Forderungen zu stellen.
BREYER (V). — (DE) Mr President, although we voted in favour of the compromise motion we are actually very unhappy with it, because to my mind we are foregoing the opportunity to make any further de mands.
EUbookshop v2

Einmal mußte man sich die Frage stellen, ob die in echter Lösung vorliegenden Farbstoffe schon bei ihrem ersten Kontakt mit dem Fasergut unter Fixierbedingungen überhaupt eine Ausgleichsmöglichkeit zum Erzielen egaler Färbungen besitzen oder ob nicht von vornherein jede Chance dafür vergeben war.
First, it was a matter of deciding whether, in a situation where the dyes present in true solution come into contact for the first time with the fiber material when already under fixing conditions, exhibit at all any capability for achieving level dyeings or whether there is no chance of this from the outset.
EuroPat v2

Damit wird die Chance vergeben, Urlaubsreisen mit außergewöhnlichen "Aha-Erlebnissen" zu bereichern und damit auch eine tiefer gehende (Ver)Bindung zu knüpfen – zur Urlaubsdestination wie auch zum Reiseveranstalter.
They miss the opportunity of enriching holiday trips with unusual "light bulb moments" and also of forging deeper connections – with the holiday destination and with the tour operator.
ParaCrawl v7.1

Diese opportunistische Politik fÃ1?4hrte in die blutige Niederlage der Chinesischen Revolution und war der Grund, warum in Britannien 1926 eine wichtige Chance vergeben wurde – wie schon zuvor 1923 in Deutschland.
This opportunist policy led to the bloody defeat of the Chinese revolution and the missing of an opportunity in Britain in 1926 and, more importantly, in Germany in 1923.
ParaCrawl v7.1

Präsident Abdurrahman Wahid hatte seine Zusage, den Kongress zu eröffnen, in letzter Minute zurückgezogen und damit eine Chance vergeben, den Dialog mit der Bevölkerung West Papuas wieder aufzunehmen.
President Abdurrahman Wahid had planned to open the congress, but due to his last minute change of mind he has now missed the chance to resume a dialogue with the West Papuan people.
ParaCrawl v7.1

Doch bedenklicher als das wäre es, die Chance zu vergeben, Daten für Patient/-innen und Ärztinnen und Ärzte schnell abrufbar zu machen - zuhause, über die Grenze hinweg, für Notfälle und für deren Prophylaxe, so Expert/-innen beim EHFG.
There are sophisticated hackers out there. Of greater concern, however, should be the lost opportunities from not making data speedily available to patients and doctors, at home and across borders, both in emergencies and in their prevention, experts said at the EHFG.
ParaCrawl v7.1

Er hätte aber bedeutet, die Chance zu vergeben, noch während des Projektverlaufes Konsequenzen zu ziehen und Ergebnisse an die Projektpartner zurückzukoppeln.
But in doing so the chance of drawing consequences during the course of the project would have been missed, and feeding results back to the project partners would not have been possible.
ParaCrawl v7.1