Translation of "Chance auf" in English

Eine Organtransplantation ist täglich für tausende Menschen die letzte Chance auf Leben.
An organ transplant is the last chance of life for thousands of people every day.
Europarl v8

Nur dann haben sie eine echte Chance auf Entwicklung.
Only then will they have a genuine opportunity to develop.
Europarl v8

Wir dürfen diese Chance in Europa auf keinen Fall vergeuden.
For we must not, of course, squander this opportunity in Europe.
Europarl v8

Sie ist eine echte Chance, auf die energiebedingten Herausforderungen zu reagieren.
It is a genuine opportunity to respond to energy challenges.
Europarl v8

Auch sie müssen längerfristig die Chance auf einen Arbeitsplatz erhalten.
They too must have the opportunity in the long term of finding work.
Europarl v8

Leider wird nun gerade diese Chance auf ein übersichtliches und sicheres Flugverkehrsmanagement vertan.
It is a pity that, now of all times, we are missing the opportunity of having clear and safe management of the airspace.
Europarl v8

Das müsste die Chance auf die Umkehr bedeuten.
That is what the opportunity for radical change ought to mean.
Europarl v8

Europas Chance auf eine Verbesserung der externen Wettbewerbsfähigkeit seiner Wirtschaft wurde vertan.
Europe’s chance of seeing an improvement in the external competitiveness of its economy has been squandered.
Europarl v8

Die Chance darf auf keinen Fall verspielt werden.
We must not, under any circumstances, throw this opportunity away.
Europarl v8

In den Bereichen Gesundheit und Bildung besteht kaum die Chance auf kurzfristige Erfolge.
In the areas of health and education, there is little chance of any short-term gains.
Europarl v8

Die Wiedervereinigung Europas eröffnet die Chance auf einen Neuanfang.
The reuniting of Europe gives opportunity for a new beginning.
Europarl v8

Damit eröffnet sich eine echte Chance auf Fortschritte.
This is a real opportunity for progress.
Europarl v8

Zu diesem Zeitpunkt glaubte noch niemand an eine Chance auf Erfolg.
At the time no one thought it had much chance of success.
Europarl v8

Nur dann haben wir eine Chance auf den WM-Titel.
Only then will there be a chance of winning the World Cup.
Europarl v8

Nur so haben die ländlichen Räume insgesamt eine Chance auf Entwicklung.
Only in this way will there be a chance to develop rural spaces as a whole.
Europarl v8

Bildung ist Syriens "Chance auf Wandel"
Education Is Syria's 'Chance for Change' · Global Voices
GlobalVoices v2018q4

Aber es gibt noch immer eine Chance auf Wandel:
But there is still a chance for change:
GlobalVoices v2018q4

Chronische Einsamkeit erhöht die Chance auf einen frühen Tod um 14 Prozent.
Chronic loneliness increases your likelihood of an early death by 14 percent.
TED2020 v1

Wir hatten die Chance, auf diesem Grundstück ein Gebäude zu bauen.
And we had the opportunity to build a building on this site.
TED2020 v1

Es ist eine riesige Chance auf transformative Entwicklung.
It's a huge opportunity for transformational development.
TED2020 v1

Es gibt also eine Chance auf Austausch und Diskussionen über Nachhaltigkeit auf Worldchanging.com.
I think there's a chance to have a dialogue, a conversation about sustainability at Worldchanging.com.
TED2020 v1

Gib mir eine Chance, dich stolz auf mich zu machen.
Give me a chance to make you proud of me.
Tatoeba v2021-03-10

Dieses Ansinnen hat im ukrainischen Parlament jedoch keine Chance auf Erfolg.
That proposal has no chance of success in Ukraine’s parliament.
News-Commentary v14

Bei dieser gegenseitigen Aufrüstung haben unterfinanzierte Regierungsbehörden aber keine Chance auf einen Sieg.
It is an arms race that underfunded government agencies have no chance to win.
News-Commentary v14

Dennoch scheint all das derzeit eine echte Chance auf Erfolg zu haben.
However, all this now seems to have a serious chance of succeeding.
News-Commentary v14

Wir hatten nie die Chance, auf Wiedersehen zu sagen.
We never got the chance to say goodbye.
TED2020 v1