Translation of "Chance auf" in English
Eine
Organtransplantation
ist
täglich
für
tausende
Menschen
die
letzte
Chance
auf
Leben.
An
organ
transplant
is
the
last
chance
of
life
for
thousands
of
people
every
day.
Europarl v8
Nur
dann
haben
sie
eine
echte
Chance
auf
Entwicklung.
Only
then
will
they
have
a
genuine
opportunity
to
develop.
Europarl v8
Wir
dürfen
diese
Chance
in
Europa
auf
keinen
Fall
vergeuden.
For
we
must
not,
of
course,
squander
this
opportunity
in
Europe.
Europarl v8
Sie
ist
eine
echte
Chance,
auf
die
energiebedingten
Herausforderungen
zu
reagieren.
It
is
a
genuine
opportunity
to
respond
to
energy
challenges.
Europarl v8
Auch
sie
müssen
längerfristig
die
Chance
auf
einen
Arbeitsplatz
erhalten.
They
too
must
have
the
opportunity
in
the
long
term
of
finding
work.
Europarl v8
Leider
wird
nun
gerade
diese
Chance
auf
ein
übersichtliches
und
sicheres
Flugverkehrsmanagement
vertan.
It
is
a
pity
that,
now
of
all
times,
we
are
missing
the
opportunity
of
having
clear
and
safe
management
of
the
airspace.
Europarl v8
Das
müsste
die
Chance
auf
die
Umkehr
bedeuten.
That
is
what
the
opportunity
for
radical
change
ought
to
mean.
Europarl v8
Europas
Chance
auf
eine
Verbesserung
der
externen
Wettbewerbsfähigkeit
seiner
Wirtschaft
wurde
vertan.
Europe’s
chance
of
seeing
an
improvement
in
the
external
competitiveness
of
its
economy
has
been
squandered.
Europarl v8
Die
Chance
darf
auf
keinen
Fall
verspielt
werden.
We
must
not,
under
any
circumstances,
throw
this
opportunity
away.
Europarl v8
In
den
Bereichen
Gesundheit
und
Bildung
besteht
kaum
die
Chance
auf
kurzfristige
Erfolge.
In
the
areas
of
health
and
education,
there
is
little
chance
of
any
short-term
gains.
Europarl v8
Die
Wiedervereinigung
Europas
eröffnet
die
Chance
auf
einen
Neuanfang.
The
reuniting
of
Europe
gives
opportunity
for
a
new
beginning.
Europarl v8
Damit
eröffnet
sich
eine
echte
Chance
auf
Fortschritte.
This
is
a
real
opportunity
for
progress.
Europarl v8
Zu
diesem
Zeitpunkt
glaubte
noch
niemand
an
eine
Chance
auf
Erfolg.
At
the
time
no
one
thought
it
had
much
chance
of
success.
Europarl v8
Nur
dann
haben
wir
eine
Chance
auf
den
WM-Titel.
Only
then
will
there
be
a
chance
of
winning
the
World
Cup.
Europarl v8
Nur
so
haben
die
ländlichen
Räume
insgesamt
eine
Chance
auf
Entwicklung.
Only
in
this
way
will
there
be
a
chance
to
develop
rural
spaces
as
a
whole.
Europarl v8
Bildung
ist
Syriens
"Chance
auf
Wandel"
Education
Is
Syria's
'Chance
for
Change'
·
Global
Voices
GlobalVoices v2018q4
Aber
es
gibt
noch
immer
eine
Chance
auf
Wandel:
But
there
is
still
a
chance
for
change:
GlobalVoices v2018q4
Chronische
Einsamkeit
erhöht
die
Chance
auf
einen
frühen
Tod
um
14
Prozent.
Chronic
loneliness
increases
your
likelihood
of
an
early
death
by
14
percent.
TED2020 v1
Wir
hatten
die
Chance,
auf
diesem
Grundstück
ein
Gebäude
zu
bauen.
And
we
had
the
opportunity
to
build
a
building
on
this
site.
TED2020 v1
Es
ist
eine
riesige
Chance
auf
transformative
Entwicklung.
It's
a
huge
opportunity
for
transformational
development.
TED2020 v1
Es
gibt
also
eine
Chance
auf
Austausch
und
Diskussionen
über
Nachhaltigkeit
auf
Worldchanging.com.
I
think
there's
a
chance
to
have
a
dialogue,
a
conversation
about
sustainability
at
Worldchanging.com.
TED2020 v1
Gib
mir
eine
Chance,
dich
stolz
auf
mich
zu
machen.
Give
me
a
chance
to
make
you
proud
of
me.
Tatoeba v2021-03-10
Dieses
Ansinnen
hat
im
ukrainischen
Parlament
jedoch
keine
Chance
auf
Erfolg.
That
proposal
has
no
chance
of
success
in
Ukraine’s
parliament.
News-Commentary v14
Bei
dieser
gegenseitigen
Aufrüstung
haben
unterfinanzierte
Regierungsbehörden
aber
keine
Chance
auf
einen
Sieg.
It
is
an
arms
race
that
underfunded
government
agencies
have
no
chance
to
win.
News-Commentary v14
Dennoch
scheint
all
das
derzeit
eine
echte
Chance
auf
Erfolg
zu
haben.
However,
all
this
now
seems
to
have
a
serious
chance
of
succeeding.
News-Commentary v14
Wir
hatten
nie
die
Chance,
auf
Wiedersehen
zu
sagen.
We
never
got
the
chance
to
say
goodbye.
TED2020 v1