Translation of "Ergriffene maßnahmen" in English
Von
der
Branche
ergriffene
flankierende
Maßnahmen
würden
das
Risiko
ebenfalls
vermindern
helfen
.
In
addition
,
accompanying
measures
adopted
by
the
industry
would
contribute
to
the
mitigation
of
the
risk
.
ECB v1
Für
2008
ergriffene
Maßnahmen
wurde
kein
Antrag
auf
Gewährung
eines
finanziellen
Beitrags
gestellt.
No
co-financing
was
requested
for
the
measures
in
2008.
DGT v2019
Hierzu
haben
verschiedene
im
Berichtszeitraum
ergriffene
Maßnahmen
beigetragen.
Several
initiatives
during
the
year
under
review
have
contributed
to
this
aim.
TildeMODEL v2018
Von
der
Branche
ergriffene
flankierende
Maßnahmen
würden
das
Risiko
ebenfalls
vermindern
helfen.
In
addition,
accompanying
measures
adopted
by
the
industry
would
contribute
to
the
mitigation
of
the
risk.
TildeMODEL v2018
Auch
gemäß
anderen
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
ergriffene
Maßnahmen
sollten
berücksichtigt
werden.
Account
should
also
be
taken
of
measures
adopted
in
accordance
with
other
relevant
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
europäische
territoriale
Kohäsionspolitik
betrifft
insbesondere
derartige
von
den
EU-Organen
ergriffene
Maßnahmen.
European
Territorial
Cohesion
Policy,
in
particular,
refers
to
such
measures
taken
by
the
EU
institutions.
EUbookshop v2
Er
tut
dies,
indem
Sie
Informationen
von
besuchten
Websites
und
ergriffene
Maßnahmen.
It
does
this
by
logging
information
of
sites
visited
and
actions
taken.
ParaCrawl v7.1
Bislang
ergriffene
Maßnahmen
greifen
(noch)
nicht
im
geforderten
Maße.
The
measures
taken
so
far
are
not
(yet)
taking
effect
to
an
adequate
degree.
ParaCrawl v7.1
In
einem
solchen
Fall
ergriffene
Maßnahmen
müssen
wissenschaftlich
überprüft
werden.
The
measures
taken
in
such
a
case
have
to
be
scientifically
verified.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
machen
mir
einige
dokumentierte
Menschenrechtsverletzungen
in
der
Türkei
sowie
einige
gegen
Minderheitengruppen
ergriffene
Maßnahmen
Sorgen.
I
am
also
worried
about
some
of
the
human
rights
abuses
in
Turkey
that
have
been
documented
and
some
of
the
actions
that
have
been
taken
against
minority
communities.
Europarl v8
Auch
können
sie
ihre
Arbeitsweise
rasch
umstellen,
um
gegen
sie
ergriffene
Maßnahmen
zu
umgehen.
They
are
also
able
to
change
their
modus
operandi
to
circumvent
counter
measures
taken
against
them.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
gegebenenfalls
jedoch
auch
andere,
zur
Erreichung
der
fünf
Kernziele
ergriffene
Maßnahmen
bewertet
werden.
But
also
other
measures
undertaken
to
achieve
the
five
headline
targets
should
be
evaluated
if
need
be.
TildeMODEL v2018
Portugal
erkennt
zugleich
an,
dass
einige
zugunsten
der
BPN
ergriffene
Maßnahmen
staatliche
Beihilfen
darstellen.
At
the
same
time,
Portugal
acknowledges
that
some
measures
in
favour
of
BPN
constitute
state
aid.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
nun
sechs
Monate
Zeit,
um
den
Ombudsmann
über
ergriffene
Maßnahmen
zu
informieren.
The
Commission
has
six
months
in
which
to
inform
the
Ombudsman
of
the
follow-up
it
has
given
to
these
remarks.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
lobte
der
Ombudsmann
bereits
ergriffene
Maßnahmen,
wie
vereinfachte
Prozeduren
und
bessere
interne
Kontrollen.
At
the
same
time,
the
Ombudsman
commended
the
Commission
for
the
measures
already
taken
to
reduce
payment
delays,
namely,
simplifying
procedures
and
ensuring
better
internal
monitoring.
TildeMODEL v2018
Sie
können
ihre
Arbeitsweise
rasch
umstellen,
um
gegen
sie
ergriffene
Maßnahmen
zu
umgehen.
They
are
able
to
rapidly
change
their
modus
operandi
to
circumvent
counter
measures
taken
against
them.
TildeMODEL v2018
K
Prozentsatz
wesentlicher
Zulieferer
und
Auftragnehmer,
die
unter
Menschenrechtsaspekten
geprüft
wurden
und
ergriffene
Maßnahmen.
C
Percentage
of
significant
suppliers
and
contractors
that
have
undergone
screening
on
human
rights
and
actions
taken.
ParaCrawl v7.1
Firmeninterne
Werbung
ist
nötig,
um
die
Mitarbeiter
über
ergriffene
Maßnahmen
und
erste
Erfolge
zu
informieren.
Internal
promotion
is
needed
to
inform
the
employees
about
the
measures
that
are
in
place
and
about
their
success.
ParaCrawl v7.1
Z
Gesamtzahl
der
Vorfälle,
in
denen
Rechte
der
Ureinwohner
verletzt
wurden
und
ergriffene
Maßnahmen.
A
Total
number
of
incidents
of
violations
involving
rights
of
indigenous
people
and
actions
taken.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
dem
Prinzip
der
Kollegialität,
das
für
die
Arbeit
der
Kommission
gilt,
tragen
alle
Mitglieder
der
Kommission
gemeinsam
die
Verantwortung
für
getroffene
Entscheidungen
und
ergriffene
Maßnahmen.
According
to
the
principle
of
collegiality
which
governs
the
Commission
work,
all
the
members
of
the
Commission
are
jointly
responsible
for
decisions
and
actions
taken.
Europarl v8
Darüber
hinaus
kann
man
im
Rahmen
der
MEDA
spezielle,
in
Übereinstimmung
mit
der
Erklärung
von
Barcelona
ergriffene
Maßnahmen
unterstützen,
um
so
der
illegalen
Einwanderung
zu
begegnen.
In
addition,
MEDA
can
support
specific
measures
under
the
Barcelona
Declaration
to
help
cope
with
illegal
immigration.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
auf
den
Beschluß
des
Rates
rasch
reagiert
und
bereits
einen
Vorschlag
für
eine
AntiboykottGesetzgebung
der
Gemeinschaft
unterbreitet,
durch
die
auf
der
Grundlage
des
amerikanischen
Gesetzes
ergriffene
Maßnahmen,
soweit
es
um
das
Gemeinschaftsrecht
geht,
ungültig
würden,
die
aber
auch
die
Möglichkeit
einer
Neutralisierung
von
Schadensersatz-Urteilen
amerikanischer
Gerichte
durch
SchadensersatzUrteile
europäischer
Gerichte
vorsieht.
The
Commission
reacted
urgently
to
that
decision
of
the
Council
and
has
already
tabled
a
proposal
for
Community
anti-boycott
legislation
which
would
have
the
effect
of
nullifying
action
based
on
that
legislation
as
far
as
European
law
is
concerned
but
also
providing
for
compensation
being
obtainable
in
European
courts
if
compensation
was
obtained
in
American
courts
against
European
companies.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
vor
dem
Nichtständigen
Ausschuß
für
die
Weiterbehandlung
der
Empfehlungen
gesprochen,
um
ihn
über
sämtliche
seit
Februar
1997
ergriffene
Maßnahmen
zu
informieren.
I
myself
addressed
the
Temporary
Committee
to
follow
up
the
Recommendations
on
BSE
to
inform
them
of
the
package
of
measures
adopted
since
February
1997.
Europarl v8
Informationen
über
gemäß
Artikel
3
ergriffene
Maßnahmen
werden
den
in
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
genannten
Organisationen
zur
Verfügung
gestellt.
Information
on
any
measures
taken
pursuant
to
Article
3
shall
be
made
available
to
the
organisations
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article.
DGT v2019
Nach
Absatz
1
ergriffene
Maßnahmen,
die
Sanktionen
und
Beschränkungen
für
die
Ausübung
der
Rückversicherungstätigkeit
umfassen,
sind
hinreichend
zu
begründen
und
dem
betreffenden
Rückversicherungsunternehmen
bekannt
zu
geben.
Any
measure
adopted
under
paragraph
1
involving
penalties
or
restrictions
on
the
conduct
of
reinsurance
business
shall
be
properly
reasoned
and
communicated
to
the
reinsurance
undertaking
concerned.
DGT v2019