Übersetzung für "Chance ergriffen" in Englisch

Also habe ich die Chance ergriffen, mit Ihnen zusammenzuarbeiten.
So, I jumped at the chance to work with you.
OpenSubtitles v2018

Darum habe ich die Chance ergriffen unter Ihnen zu lernen.
That's why I jumped at the chance to train under you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Chance ergriffen und einen kleinen Schaden verursacht.
I took the opportunity to inflict a little damage.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Friedensprozess hat Kolumbien seine zweite Chance selbst ergriffen.
In the peace process, Colombia has seized a second opportunity.
ParaCrawl v7.1

Ihr alle habt also jetzt diese goldene Chance ergriffen.
So, all of you should now take this golden chance.
ParaCrawl v7.1

Der junge Trickfilmzeichner Uolt Disney wurde für die Chance sofort ergriffen.
Young animator Walt Disney has immediately grasped the chance.
ParaCrawl v7.1

Ende 2017 haben sie ihre Chance ergriffen und die neurocat GmbH gegründet.
They seized their chance in late-2017 when they founded neurocat GmbH.
ParaCrawl v7.1

Fokin mit der Freude wurde für die sich öffnende Chance ergriffen.
Fokin with pleasure has grasped opened chance.
ParaCrawl v7.1

Markus hat die Chance ergriffen und konnte sein Wissen direkt voll einbringen.
Markus took the opportunity and brought all his knowledge to the table.
ParaCrawl v7.1

Und dadurch habe die Chance ergriffen, um seine Mauern einzureißen und... meine Hilfe anzubieten.
And I took it as a chance to break down his walls and offer my help.
OpenSubtitles v2018

Du hast deine Chance ergriffen.
You took your chance.
OpenSubtitles v2018

Du hast jede Chance ergriffen.
You really embraced every opportunity.
OpenSubtitles v2018

Dann habe ich die Chance ergriffen und bin nach New York, was ebenfalls gut lief.
Then I took the chance and went to New York and that worked well, too.
ParaCrawl v7.1

Als ich vom Aufbau eines Serviceteams erfahren habe, habe ich die Chance natürlich sofort ergriffen.
And when I heard that it intended to form a service team, I naturally seized the opportunity immediately.
ParaCrawl v7.1

Dann in 2015, er “eine Chance ergriffen, etwas anderes zu verfolgen.
Then in 2015, he “took a chance to pursue something different.”
ParaCrawl v7.1

Natürlich habe ich diese Chance sofort ergriffen, um Teil des Teams zu werden!
Needless to say, I jumped at the chance to be a part of the team!
ParaCrawl v7.1

Was wäre geschehen, wenn Banken grundsätzlich den E-Commerce früher erkannt und ihre Chance ergriffen hätten?
What would have happened had banks in general recognized and embraced the eCommerce trend earlier?
ParaCrawl v7.1

Diese Chance habe ich ergriffen und nun lebe ich seit 2015 hier im Süden Kaliforniens.
Of course I seized the chance and have now been living here in southern California since 2015.
ParaCrawl v7.1

Frauke Baldus war die erste Mitarbeiterin der Uni Siegen, die die Chance ergriffen hat.
Frauke Baldus was the first employee of the University of Siegen, who took the opportunity.
ParaCrawl v7.1

Hoffentlich wird diese Chance ergriffen, denn obwohl der Präsident der Europäischen Kommission unsere Ansichten in jeder Hinsicht unterstützt, übernehmen die Staats- und Regierungschefs keinerlei Verantwortung für diese beklagenswerte Situation.
I would hope that we can now seize the opportunity, because, although the President of the European Commission supports our ideas fully, the Heads of State or Government are, unfortunately, not doing anything to take responsibility for this woeful situation.
Europarl v8

Es handelt sich nicht lediglich um einen naturgesetzlichen Prozeß, sondern um eine historische Chance, die ergriffen, und der Gestalt gegeben werden muß.
This is not just some law of nature taking its course, it is an historic opportunity to be grasped and shaped.
Europarl v8

Das Parlament hat diese Chance zurecht ergriffen - anders als die Hohe Vertreterin, die ich, wie schon heute Morgen, noch einmal daran erinnere, dass Cuba libre nicht der Name eines Cocktails ist: Es ist ein Schlachtruf, den wir in unseren Herzen tragen, weil wir Demokratie wollen und auch wollen, dass Kuba frei wird.
Parliament has, quite rightly, seized this opportunity, unlike the High Representative, who I will again remind, as I did this morning, that Cuba libre is not the name of a cocktail: it is a rallying cry that we carry in our hearts, because we want democracy, and we want Cuba to be free.
Europarl v8

Wir wollen nicht vergessen, dass nicht wir ihnen, sondern sie sich selbst die Freiheit errungen haben, als sie vor elf Jahren zum Erstaunen aller Diplomaten und Beobachter die Chance ergriffen, das kommunistische Joch abzuschütteln und somit auch den Weg zur deutschen Einheit ebneten.
They did that for themselves 11 years ago when they amazed all the diplomats and observers by seizing the opportunity to break the Communist yoke and, in that way, also paved the way for German reunification.
Europarl v8

In New York und in Amerika haben wir unsere Chance ergriffen, Frieden und unser tägliches Brot, Freiheit und Arbeit zu finden.
In New York and America we took our chance to find peace and our daily bread, freedom and work.
Europarl v8

Wenn dies eine Realität und keine Illusion sein soll, dann muss die Chance ergriffen werden, mit Sozialleistungen, mit der Garantie der Rechte der sozialen Sicherheit mobil zu sein.
If this is to be a reality rather than an illusion, then the opportunity to move with social security benefit, with guaranteeing rights of social security, must be seized.
Europarl v8

Jeder, der schon seit langem für die Möglichkeit der Auslieferung von Personen an Länder, in denen es noch die Todesstrafe gibt, für die Beendigung von als unerwünscht erachteten Freiheiten in Nachbarländern oder für die Einschränkung der Rechte von Verdächtigen eintrat, hat seine Chance ergriffen.
Unfortunately, this development also plays a role in Europe. Anyone who, for a long time, had fought for the right to extradite people to countries where capital punishment still exists, for calling an end to freedoms deemed undesirable in neighbouring countries or for curtailing the rights of suspects, seized their opportunity.
Europarl v8