Übersetzung für "Realistische chance" in Englisch

Sie wollen eine realistische Chance, im ersten Monat gefeuert zu werden?
You want a decent chance that you could be fired within the first month?
OpenSubtitles v2018

Das gibt ihnen eine realistische Chance.
That should give you a reasonable chance.
OpenSubtitles v2018

Wir geben neuem Leben eine realistische Chance.
We give new life a realistic chance.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt, dass wir eine realistische Chance haben!
This shows we have a realistic chance!
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine realistische Chance, Ihre Ehe zu retten?
Is there a realistic chance of saving your marriage?
ParaCrawl v7.1

Vorausschauendes Handeln würde Griechenland eine realistische Chance geben, wieder Herr seines eigenen Schicksals zu werden.
Getting ahead of the curve will give Greece a realistic chance of controlling its own destiny.
News-Commentary v14

Aufgrund der aktuellen Entwicklung besteht eine realistische Chance, das Ziel 2010 zu erreichen ?
Current developments provide a reasonable chance of reaching the 2010 target ?
TildeMODEL v2018

Eine Welt, in der eine realistische Chance besteht, eine Neue Weltordnung zu kreieren.
A world in which there is the very real prospect of a new world order.
OpenSubtitles v2018

Nur wenn Maßnahmen zu ihrem Schutz ergriffen werden, hat sie eine realistische Chance zu überleben.
Only if measures for protection are implemented the species has a real chance to survive.
ParaCrawl v7.1

Eine realistische Chance durch einen Kapitalstock fürs Alter vorzusorgen, haben diese Menschen nicht.
These persons have no realistic chance of providing for their old age based on capital.
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine realistische Chance, dass Obama Edward Snowden vor seinem Amtsabtritt begnadigt?
Is there any chance that Obama will grant a pardon to Snowden before he leaves office?
ParaCrawl v7.1

Keiner der Zurückgewiesenen hatte jemals eine realistische Chance, tatsächlich einen Antrag auf Asyl zu stellen.
None of the people readmitted ever had a realistic chance to have their request for asylum registered.
ParaCrawl v7.1

Diese Daten legen nahe, dass Ansprüche der Enteignung haben eine realistische Chance auf Erfolg.
This data suggests that claims of expropriation have a realistic chance of success.
ParaCrawl v7.1

Geoex ist der Meinung, dass die Ressource eine realistische Chance für einen wirtschaftlichen Abbau besitzt.
Geoex is of the opinion that this resource has a reasonable prospect of economic extraction.
ParaCrawl v7.1

Da das Vereinigte Königreich kein Erdbebengebiet ist, ist es beinahe unmöglich, sich eine Katastrophe auszudenken, die eine solche Zahlung auslösen könnte, und so haben britische Steuerzahler - die einen unverhältnismäßig hohen Betrag in diesen Fonds einzahlen - keine realistische Chance, davon zu profitieren.
Since Britain is not in an earthquake zone, it is almost impossible to conceive of a disaster which would trigger such a payment, so British taxpayers - who contribute a disproportionate amount to the funds - have no realistic chance of benefiting from it.
Europarl v8

Die EU muss die Einhaltung der technischen Anforderungen im Zusammenhang mit dem Grenzschutz streng überwachen, aber gleichzeitig muss sie Hilfe zur Sicherstellung dessen anbieten, dass die Bürgerinnen und Bürger der westlichen Balkanstaaten eine realistische Chance auf Verbesserung ihres Lebens sehen und den Beitritt zur EU als ein erreichbares Ziel betrachten.
The EU must strictly monitor compliance with the technical requirements related to border protection but, at the same time, it must offer assistance to ensure that the citizens of Western Balkan states see a realistic chance for their lives to improve, and that they consider EU accession an attainable goal.
Europarl v8

In Rußland haben sich über eine lange Zeit Exekutive und Legislative gegenseitig blockiert, und ich kann nur wünschen und hoffen, daß die neue russische Regierung nicht im politischen Vakuum arbeiten muß, sondern daß eine realistische Chance darauf besteht, daß die neue russische Regierung auch im Parlament Unterstützung für ihre Arbeit finden wird.
For a long time now in Russia, the executive and legislature have been blocking each other, and I can only wish and hope that the new Russian Government does not have to work in a political vacuum, but that there is a realistic prospect of it obtaining parliamentary support for its work.
Europarl v8

Nur so werden wir zusammen eine realistische Chance haben, die öffentlichen Finanzen in der Eurozone und darüber hinaus zu konsolidieren.
Only in this way will we, together, have a realistic chance of consolidating public finances in the euro area and beyond.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass die Chancen gut stehen, dass mein Land, das lange Zeit wegen des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit am Schandpfahl der Europäischen Union stand, jetzt eine realistische Chance hat, aus dieser Situation herauszukommen.
I would like to inform you that there is a good chance that my home country, which has been on the wall of shame of the European Union for a long time due to the excessive deficit procedure initiated against it, now has a realistic chance of getting out of this situation.
Europarl v8

Die einzige realistische Chance besteht darin, daß die in den südlichen Teilen Rußlands lebenden Minderheitenvölker mit ihren Verhältnissen zufrieden sind und die Zugehörigkeit zur Russischen Föderation als positiv empfinden.
The only realistic way forward is for the minority peoples living in the southern parts of Russia to be satisfied with their circumstances and feel that belonging to the Russian Federation benefits them.
Europarl v8

Meines Erachtens gibt uns der Wiederauffüllungsplan bei ordnungsgemäßer Umsetzung eine realistische Chance zu beobachten, ob sich die Bestände erholen.
I think that the recovery plan, if properly implemented, gives us a realistic and reasonable chance to see to it that the stock does recover.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass bei einer uneingeschränkten Respektierung dieses Plans die realistische Chance einer allmählichen Erholung der Bestände des Roten Thun besteht.
I am convinced that, if this plan is fully respected, it represents a realistic chance for the gradual recovery of bluefin tuna.
Europarl v8

Es ist daher außerordentlich wichtig, dass ein Dokumentenregister eingeführt wird, damit die Bürgerinnen und Bürger eine realistische Chance bekommen, zu erfahren, welche Dokumente es gibt.
It is therefore extremely important that we keep a record, a register, so that citizens have a reasonable chance of seeing what documents exist.
Europarl v8

Es besteht die realistische Chance, dass wir durch genetisch veränderte Pflanzen im Bereich der nachwachsenden Rohstoffe große Fortschritte erzielen.
There is a realistic chance that genetically-modified plants will allow us to make huge progress with renewable primary products.
Europarl v8

Die Menschen können kein Vertrauen in das Parlament haben, wenn wir jedes Jahr Geld nach der 20 %-Regel ausgeben, während wir jetzt im Jahr 2008, da es keine neue Erweiterung oder irgendwelche neuen Sprachen gibt, eine realistische Chance haben, das Niveau von 2007 beizubehalten und den Steuerzahlern zu zeigen, dass wir uns tatsächlich darum sorgen, wie viel Geld hier ausgegeben wird.
The people cannot have confidence in Parliament if each year we spend money in accordance with the 20% rule, although now in 2008, when there will be no further enlargement or any new languages, we have a real chance of adhering to 2007 levels and showing the taxpayers that we are genuinely concerned about how much money is being spent here.
Europarl v8

Um andererseits eine realistische Chance für die Deckung des Energiebedarfs zu haben, müssen die Europäer ihre Abneigung gegenüber der Kernenergie und bestehender Formen der Energieerzeugung überwinden, bei der Umweltstandards und Auflagen für den Betrieb natürlich strikt eingehalten werden müssen.
On the other hand, to have a realistic chance of meeting energy requirements, Europeans must overcome their phobia of nuclear energy and of established forms of energy production, operated, of course, in strict compliance with environmental and operational norms.
Europarl v8

Wenn wir diesen Prozess beibehalten können, dann besteht eine realistische Chance, die Zielvorgabe von 60 % für die Frauenbeteiligung bis 2010 zu erreichen.
If we can maintain that rate of progress, we have a realistic chance of meeting the 60% target for female participation by 2010.
Europarl v8

Abgesehen davon fordert die EU generell ja seit Jahren – und wird dies auch weiterhin tun – im Rahmen ihrer allgemeinen Tibet-Politik die Einrichtung eines direkten Dialogs zwischen dem Dalai Lama und den chinesischen Behörden als einzige realistische Chance für eine dauerhafte Lösung der Tibet-Frage.
On a more general level, the EU has called for years, and will continue to call, as part of its overall policies vis-à-vis Tibet, for the establishment of a direct dialogue between the Dalai Lama and the Chinese authorities as the only realistic way of finding a lasting solution to the question of Tibet.
Europarl v8

Es besteht die realistische Chance auf einen Neuanfang in diesen Beziehungen, die für die Sicherheit in der Welt so wichtig sind.
There is a real prospect now of a fresh start to that relationship, which is crucial for world security.
Europarl v8