Translation of "Realistische chance" in English
Sie
wollen
eine
realistische
Chance,
im
ersten
Monat
gefeuert
zu
werden?
You
want
a
decent
chance
that
you
could
be
fired
within
the
first
month?
OpenSubtitles v2018
Das
gibt
ihnen
eine
realistische
Chance.
That
should
give
you
a
reasonable
chance.
OpenSubtitles v2018
Wir
geben
neuem
Leben
eine
realistische
Chance.
We
give
new
life
a
realistic
chance.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt,
dass
wir
eine
realistische
Chance
haben!
This
shows
we
have
a
realistic
chance!
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
eine
realistische
Chance,
Ihre
Ehe
zu
retten?
Is
there
a
realistic
chance
of
saving
your
marriage?
ParaCrawl v7.1
Vorausschauendes
Handeln
würde
Griechenland
eine
realistische
Chance
geben,
wieder
Herr
seines
eigenen
Schicksals
zu
werden.
Getting
ahead
of
the
curve
will
give
Greece
a
realistic
chance
of
controlling
its
own
destiny.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
aktuellen
Entwicklung
besteht
eine
realistische
Chance,
das
Ziel
2010
zu
erreichen
?
Current
developments
provide
a
reasonable
chance
of
reaching
the
2010
target
?
TildeMODEL v2018
Eine
Welt,
in
der
eine
realistische
Chance
besteht,
eine
Neue
Weltordnung
zu
kreieren.
A
world
in
which
there
is
the
very
real
prospect
of
a
new
world
order.
OpenSubtitles v2018
Nur
wenn
Maßnahmen
zu
ihrem
Schutz
ergriffen
werden,
hat
sie
eine
realistische
Chance
zu
überleben.
Only
if
measures
for
protection
are
implemented
the
species
has
a
real
chance
to
survive.
ParaCrawl v7.1
Eine
realistische
Chance
durch
einen
Kapitalstock
fürs
Alter
vorzusorgen,
haben
diese
Menschen
nicht.
These
persons
have
no
realistic
chance
of
providing
for
their
old
age
based
on
capital.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
eine
realistische
Chance,
dass
Obama
Edward
Snowden
vor
seinem
Amtsabtritt
begnadigt?
Is
there
any
chance
that
Obama
will
grant
a
pardon
to
Snowden
before
he
leaves
office?
ParaCrawl v7.1
Keiner
der
Zurückgewiesenen
hatte
jemals
eine
realistische
Chance,
tatsächlich
einen
Antrag
auf
Asyl
zu
stellen.
None
of
the
people
readmitted
ever
had
a
realistic
chance
to
have
their
request
for
asylum
registered.
ParaCrawl v7.1
Diese
Daten
legen
nahe,
dass
Ansprüche
der
Enteignung
haben
eine
realistische
Chance
auf
Erfolg.
This
data
suggests
that
claims
of
expropriation
have
a
realistic
chance
of
success.
ParaCrawl v7.1
Geoex
ist
der
Meinung,
dass
die
Ressource
eine
realistische
Chance
für
einen
wirtschaftlichen
Abbau
besitzt.
Geoex
is
of
the
opinion
that
this
resource
has
a
reasonable
prospect
of
economic
extraction.
ParaCrawl v7.1
Da
das
Vereinigte
Königreich
kein
Erdbebengebiet
ist,
ist
es
beinahe
unmöglich,
sich
eine
Katastrophe
auszudenken,
die
eine
solche
Zahlung
auslösen
könnte,
und
so
haben
britische
Steuerzahler
-
die
einen
unverhältnismäßig
hohen
Betrag
in
diesen
Fonds
einzahlen
-
keine
realistische
Chance,
davon
zu
profitieren.
Since
Britain
is
not
in
an
earthquake
zone,
it
is
almost
impossible
to
conceive
of
a
disaster
which
would
trigger
such
a
payment,
so
British
taxpayers
-
who
contribute
a
disproportionate
amount
to
the
funds
-
have
no
realistic
chance
of
benefiting
from
it.
Europarl v8
Die
EU
muss
die
Einhaltung
der
technischen
Anforderungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Grenzschutz
streng
überwachen,
aber
gleichzeitig
muss
sie
Hilfe
zur
Sicherstellung
dessen
anbieten,
dass
die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
westlichen
Balkanstaaten
eine
realistische
Chance
auf
Verbesserung
ihres
Lebens
sehen
und
den
Beitritt
zur
EU
als
ein
erreichbares
Ziel
betrachten.
The
EU
must
strictly
monitor
compliance
with
the
technical
requirements
related
to
border
protection
but,
at
the
same
time,
it
must
offer
assistance
to
ensure
that
the
citizens
of
Western
Balkan
states
see
a
realistic
chance
for
their
lives
to
improve,
and
that
they
consider
EU
accession
an
attainable
goal.
Europarl v8
In
Rußland
haben
sich
über
eine
lange
Zeit
Exekutive
und
Legislative
gegenseitig
blockiert,
und
ich
kann
nur
wünschen
und
hoffen,
daß
die
neue
russische
Regierung
nicht
im
politischen
Vakuum
arbeiten
muß,
sondern
daß
eine
realistische
Chance
darauf
besteht,
daß
die
neue
russische
Regierung
auch
im
Parlament
Unterstützung
für
ihre
Arbeit
finden
wird.
For
a
long
time
now
in
Russia,
the
executive
and
legislature
have
been
blocking
each
other,
and
I
can
only
wish
and
hope
that
the
new
Russian
Government
does
not
have
to
work
in
a
political
vacuum,
but
that
there
is
a
realistic
prospect
of
it
obtaining
parliamentary
support
for
its
work.
Europarl v8
Nur
so
werden
wir
zusammen
eine
realistische
Chance
haben,
die
öffentlichen
Finanzen
in
der
Eurozone
und
darüber
hinaus
zu
konsolidieren.
Only
in
this
way
will
we,
together,
have
a
realistic
chance
of
consolidating
public
finances
in
the
euro
area
and
beyond.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
die
Chancen
gut
stehen,
dass
mein
Land,
das
lange
Zeit
wegen
des
Verfahrens
bei
einem
übermäßigen
Defizit
am
Schandpfahl
der
Europäischen
Union
stand,
jetzt
eine
realistische
Chance
hat,
aus
dieser
Situation
herauszukommen.
I
would
like
to
inform
you
that
there
is
a
good
chance
that
my
home
country,
which
has
been
on
the
wall
of
shame
of
the
European
Union
for
a
long
time
due
to
the
excessive
deficit
procedure
initiated
against
it,
now
has
a
realistic
chance
of
getting
out
of
this
situation.
Europarl v8
Die
einzige
realistische
Chance
besteht
darin,
daß
die
in
den
südlichen
Teilen
Rußlands
lebenden
Minderheitenvölker
mit
ihren
Verhältnissen
zufrieden
sind
und
die
Zugehörigkeit
zur
Russischen
Föderation
als
positiv
empfinden.
The
only
realistic
way
forward
is
for
the
minority
peoples
living
in
the
southern
parts
of
Russia
to
be
satisfied
with
their
circumstances
and
feel
that
belonging
to
the
Russian
Federation
benefits
them.
Europarl v8
Meines
Erachtens
gibt
uns
der
Wiederauffüllungsplan
bei
ordnungsgemäßer
Umsetzung
eine
realistische
Chance
zu
beobachten,
ob
sich
die
Bestände
erholen.
I
think
that
the
recovery
plan,
if
properly
implemented,
gives
us
a
realistic
and
reasonable
chance
to
see
to
it
that
the
stock
does
recover.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
bei
einer
uneingeschränkten
Respektierung
dieses
Plans
die
realistische
Chance
einer
allmählichen
Erholung
der
Bestände
des
Roten
Thun
besteht.
I
am
convinced
that,
if
this
plan
is
fully
respected,
it
represents
a
realistic
chance
for
the
gradual
recovery
of
bluefin
tuna.
Europarl v8
Es
ist
daher
außerordentlich
wichtig,
dass
ein
Dokumentenregister
eingeführt
wird,
damit
die
Bürgerinnen
und
Bürger
eine
realistische
Chance
bekommen,
zu
erfahren,
welche
Dokumente
es
gibt.
It
is
therefore
extremely
important
that
we
keep
a
record,
a
register,
so
that
citizens
have
a
reasonable
chance
of
seeing
what
documents
exist.
Europarl v8
Es
besteht
die
realistische
Chance,
dass
wir
durch
genetisch
veränderte
Pflanzen
im
Bereich
der
nachwachsenden
Rohstoffe
große
Fortschritte
erzielen.
There
is
a
realistic
chance
that
genetically-modified
plants
will
allow
us
to
make
huge
progress
with
renewable
primary
products.
Europarl v8
Die
Menschen
können
kein
Vertrauen
in
das
Parlament
haben,
wenn
wir
jedes
Jahr
Geld
nach
der
20
%-Regel
ausgeben,
während
wir
jetzt
im
Jahr
2008,
da
es
keine
neue
Erweiterung
oder
irgendwelche
neuen
Sprachen
gibt,
eine
realistische
Chance
haben,
das
Niveau
von
2007
beizubehalten
und
den
Steuerzahlern
zu
zeigen,
dass
wir
uns
tatsächlich
darum
sorgen,
wie
viel
Geld
hier
ausgegeben
wird.
The
people
cannot
have
confidence
in
Parliament
if
each
year
we
spend
money
in
accordance
with
the
20%
rule,
although
now
in
2008,
when
there
will
be
no
further
enlargement
or
any
new
languages,
we
have
a
real
chance
of
adhering
to
2007
levels
and
showing
the
taxpayers
that
we
are
genuinely
concerned
about
how
much
money
is
being
spent
here.
Europarl v8
Um
andererseits
eine
realistische
Chance
für
die
Deckung
des
Energiebedarfs
zu
haben,
müssen
die
Europäer
ihre
Abneigung
gegenüber
der
Kernenergie
und
bestehender
Formen
der
Energieerzeugung
überwinden,
bei
der
Umweltstandards
und
Auflagen
für
den
Betrieb
natürlich
strikt
eingehalten
werden
müssen.
On
the
other
hand,
to
have
a
realistic
chance
of
meeting
energy
requirements,
Europeans
must
overcome
their
phobia
of
nuclear
energy
and
of
established
forms
of
energy
production,
operated,
of
course,
in
strict
compliance
with
environmental
and
operational
norms.
Europarl v8
Wenn
wir
diesen
Prozess
beibehalten
können,
dann
besteht
eine
realistische
Chance,
die
Zielvorgabe
von
60 %
für
die
Frauenbeteiligung
bis
2010
zu
erreichen.
If
we
can
maintain
that
rate
of
progress,
we
have
a
realistic
chance
of
meeting
the
60%
target
for
female
participation
by
2010.
Europarl v8
Abgesehen
davon
fordert
die
EU
generell
ja
seit
Jahren
–
und
wird
dies
auch
weiterhin
tun
–
im
Rahmen
ihrer
allgemeinen
Tibet-Politik
die
Einrichtung
eines
direkten
Dialogs
zwischen
dem
Dalai
Lama
und
den
chinesischen
Behörden
als
einzige
realistische
Chance
für
eine
dauerhafte
Lösung
der
Tibet-Frage.
On
a
more
general
level,
the
EU
has
called
for
years,
and
will
continue
to
call,
as
part
of
its
overall
policies
vis-à-vis
Tibet,
for
the
establishment
of
a
direct
dialogue
between
the
Dalai
Lama
and
the
Chinese
authorities
as
the
only
realistic
way
of
finding
a
lasting
solution
to
the
question
of
Tibet.
Europarl v8
Es
besteht
die
realistische
Chance
auf
einen
Neuanfang
in
diesen
Beziehungen,
die
für
die
Sicherheit
in
der
Welt
so
wichtig
sind.
There
is
a
real
prospect
now
of
a
fresh
start
to
that
relationship,
which
is
crucial
for
world
security.
Europarl v8