Translation of "Mangelhafte infrastruktur" in English

Hier ist z.B. an mangelhafte Infrastruktur und hierdurch bedingte Staubildung zu denken.
Inadequate infrastructure, resulting in congestion is a case in point here.
TildeMODEL v2018

Die größten Herausforderungen stellen dabei die mangelhafte Infrastruktur und fehlende moderne Logistiktechnologien dar.
The biggest challenges are created by its faulty infrastructure and lack of modern logistics technologies.
ParaCrawl v7.1

Die mangelhafte Infrastruktur und der Beginn der Regenzeit haben die Hilfsmaßnahmen zusätzlich erschwert.
Poor infrastructure and the start of the rainy season have hampered the relief efforts.
ParaCrawl v7.1

Die indische Wirtschaft wird immer noch durch Bürokratie, Korruption und mangelhafte Infrastruktur zurückgehalten.
Bureaucracy, corruption, and poor infrastructure continue to hold back India’s economy.
News-Commentary v14

Ausbleibende Investitionen, eine mangelhafte Infrastruktur und ausbleibende Wirtschaftsreformen haben das Wachstum in Indien gebremst.
In India, growth has been impeded by insufficient investment, an underdeveloped infrastructure and the failure to push through economic reforms.
ParaCrawl v7.1

Noch werden potenzielle Investoren jedoch durch die mangelhafte Infrastruktur, Rechtsunsicherheit und Korruption abgeschreckt.
However, at the moment potential investors are still being put off by inadequate infrastructure, legal uncertainty, and corruption.
ParaCrawl v7.1

Eine mangelhafte Infrastruktur, eine niedrige Alphabetisierungsrate der Bevölkerung, geringes Wirtschaftswachstum und religiöser Obskurantismus gipfeln in Maßnahmen, mehr junge Menschen zu den Streitkräften einzuziehen, was verstärkt zu Versuchen führt, das Land zu verlassen.
Poor infrastructure, low levels of literacy among the population, a slow rate of economic growth and religious obscurantism are culminating in moves to draft more young people into the armed forces, with the response to such moves being attempts to leave the country.
Europarl v8

In einer beträchtlichen Zahl der am wenigsten entwickelten Länder - die meisten davon in Afrika südlich der Sahara -, wo eine mangelhafte Infrastruktur, niedrige Produktivität in der Landwirtschaft, endemische Krankheiten und eine erdrückende Auslandsverschuldung die Entwicklungsbemühungen beeinträchtigen, werden Reformen in der Staatsführung und bessere Handelsmöglichkeiten allein keine maßgebliche Armutslinderung bewirken.
Governance reforms and improvements in trading opportunities will not by themselves bring about meaningful poverty alleviation in a significant number of the least developed countries — many of them in sub-Saharan Africa — where development efforts are undermined by poor infrastructure, low productivity agriculture, endemic disease and crippling levels of external debt.
MultiUN v1

Erstens sind sie alle geografisch isoliert: weit abgelegen von den Wirtschaftszentren, was mit hohen Transportkosten und Zugangsproblemen verbunden ist, die vor allem durch eine mangelhafte Infrastruktur bedingt sind.
First of all they are geographically isolated: located far away from economic centres, with high transport costs and problems of access mainly due to deficiencies in infrastructure.
TildeMODEL v2018

Dies ist begrüßenswert, doch ist, wie eingangs bereits dargelegt, nur ein kleiner Teil der Produktion davon betroffen, bei gleichzeitiger Behinderung einer raschen Entwicklung durch die mangelhafte Infrastruktur – so ein Bericht der Internationalen Vereinigung Biologischer Landbaubewegungen (IFOAM).
This is positive, but – as pointed out above – this sector accounts for a limited amount of farming, and the lack of infrastructure makes any rapid development impossible, according to the Global Report produced by IFOAM, the EU organic farmers' organisation.
TildeMODEL v2018

Die mangelhafte Nutzung bestehender Infrastruktur und die ungenügende zwischenstaatliche Vernetzung vieler Mitgliedstaaten im Stromsektor verhindern die Entwicklung eines echten Wettbewerbs, dies trotz der im Jahr 2002 eingegangenen politischen Verpflichtung der Europäischen Union, eine Importkapazität zu erreichen, die mindestens 10 % des Binnenverbrauchs entspricht.
Furthermore, inadequate use of existing infrastructure and - in the case of electricity - insufficient interconnection between many Member States prevents real competition from developing, despite the political commitment of the European Council made in 2002 to achieve an import capacity of at least 10% of internal consumption.
TildeMODEL v2018

Außerdem führte der wirtschaftliche Niedergang zu einem Teufelskreis, in dem sich geringe Nachfrage und mangelhafte Infrastruktur gegenseitig verstärkten.
In addition, economic decline created a vicious circle in which low demand and lack of infrastructure reinforced each other.
TildeMODEL v2018

Diese und mit ihnen verbundene weitere Faktoren, wie die mangelhafte Infrastruktur, begrenzen tenden ziell die Möglichkeiten, neue Aktivitäten in den betroffenen Regionen anzusiedeln.
These and related factors, such as the inadequate infrastructure, tend to greatly limit the scope to attract new activities.
EUbookshop v2

Nicht nur auf Grund der Situation im ehemaligen Jugoslawien, sondern auch, weil man bei der Suche nach alternativen Möglichkeiten und Strecken durch Länder muß, die eine sehr mangelhafte Infrastruktur haben und wo es auch schon Widerstand gegen den enormen Zuwachs des Straßenverkehrs gibt.
Not only because of the situation in ex-Yugoslavia but also because, in seeking alternative means and routes, it is necessary to pass through countries with very defective infrastructures, where there is already a certain resistance to the phenomenal growth of road transport.
EUbookshop v2

In seiner Rede sprach Vizepräsident Gersfelt über die moralische und wirtschaftliche Notwendigkeit, Afrika mehr in die EU- und in die Weltwirtschaft zu integrieren, und die Herausforderungen, die durch mangelhafte Infrastruktur und einen unterentwickelten Privat- und Finanzsektor in Afrika entstehen.
In his speech,VP Gersfelt spoke of the moral and economic imperatives of integrating Africa more fully into the EU and world economies and the challenges posed by inadequate infrastructure and underdevel-
EUbookshop v2

Die Entwicklung der Agrarwirtschaft wird durch eine ineffiziente Landnutzung, eine mangelhafte Infrastruktur, die geringe Verarbeitungsqualität von landwirtschaftlichen Produkten und unzureichende Ausbildungsbedingungen gehemmt.
The development of agriculture is being hampered by inefficient land use, poor infrastructure, the low quality of processed agricultural goods and poor training.
ParaCrawl v7.1

In den Tee-Anbaugebieten Assams gehören strukturelle Armut und eine mangelhafte Infrastruktur nach wie vor zu den größten Herausforderungen.
The tea growing areas in Assam have ongoing issues with structural poverty and poor infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Und auch die mangelhafte Infrastruktur ist bekanntermaßen eine Schwäche, ebenso wie das hohe Leistungsbilanzdefizit und die ansteigende öffentliche Verschuldung", warnt Julien Marcilly, Chefvolkswirt von Coface.
The lack of infrastructure is also a known vulnerability, as are the high current account deficit and increasing public debt levels," warned Julien Marcilly, Chief Economist of Coface.
ParaCrawl v7.1

Das hohe Maß an Korruption, schlechte Regierungsführung, mangelnde Rechtssicherheit, eine unberechenbare Steuerbehörde und bürokratische Hürden sowie die mangelhafte Infrastruktur, vor allem im Energiebereich, mindern erheblich die Attraktivität Tadschikistans als Investitionsstandort.
The high level of corruption, poor governance, a lack of legal certainty, unpredictable tax authorities, bureaucratic obstacles and insufficient infrastructure, especially in the energy sector, damage Tajikistan's ability to attract investment.
ParaCrawl v7.1

Der Bausektor ist für Afrika vor allem in Bezug auf die bisher in vielen Ländern qualitativ und quantitativ noch mangelhafte Infrastruktur bedeutsam.
The construction sector is particularly important for Africa due to low levels of quality and quantity of infrastructure in many of its countries.
ParaCrawl v7.1

Noch vor wenigen Jahren war es eine abgelegene, verschlafene Insel und muss auf einmal mit all den negativen Seiten des Tourismus fertigwerden (mangelhafte Infrastruktur, Verbrechen etc.).
Only a few years ago it was a remote laid back island and now has to deal with all the neagitve sides of tourism (faulty infrastructure, crime etc.).
ParaCrawl v7.1

Sie unterliegen einem hohen relativen Bevölkerungszuwachs und kämpfen gleichzeitig gegen Armut, mangelhafte Infrastruktur und fragile Staatsführung.
They are experiencing high relative rates of population growth while combating poverty, poor infrastructure and governance.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Vier-ro wird eine große Flexibilität, insbesondere einen maximalen Tiefgang von 11,50 Metern mit einer Kapazität von 45.200 Tonnen, die es ihnen ermöglichen, auch diejenigen afrikanischen Häfen (gutgeschrieben starken Entwicklungspotenzial und in denen das Unternehmen Genovese steigen wird wird zunehmend Positionierung) und flachem Wasser und mangelhafte Infrastruktur des Landes nicht empfangen kann, große Containerschiffe.
With the four-ro will have great flexibility, in particular a maximum draft of 11.50 meters with a capacity of 45,200 tonnes that will allow them to climb even those African ports (credited strong development potential and in which the company Genovese is increasingly positioning) and for shallow water and inadequate infrastructure of land can not receive large container ships.
ParaCrawl v7.1

Potenzielle Investoren werden unter anderem durch die strenge staatliche Kontrolle des Bankenwesens, einen eingeschränkten Zugang zu Krediten, langwierige Genehmigungsverfahren, fehlende Rechtssicherheit und eine mangelhafte Infrastruktur abgeschreckt.
Potential investors are deterred by the strict state controls of the banking system, limited access to credit, lengthy approval procedures, lack of legal certainty and an inadequate infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Der nationale Mechanismus für die Verhütung von Folter und der Uno-Sonderbeauftragte für Folter denunzierten die Überbelegung und mangelhafte Infrastruktur in brasilianischen Gefängnissen schon mehrfach beim Nationalen Justizrat.
The overcrowding and poor facilities of Brazilian prisons have been widely denounced before the National Justice Council, by the National Mechanism for the Prevention of Torture and the UN Special Rapporteur on Torture in a 2016 report.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur für den privaten Autofahrer ist dies ärgerlich, vor allem führt eine mangelhafte Infrastruktur zu Staus, Umleitungen und in einigen ersten Fällen bereits zu Brückensperrungen.
This is not just irksome for the private motorist; inadequate infrastructure results first and foremost in congestion, diversions and bridge closures, which we are already starting to see.
ParaCrawl v7.1

Administrative Arbeiten versuche ich in der Schweiz zu erledigen, da ich in Marokko oft nur eine mangelhafte Infrastruktur zur Verfügung habe.
I try to do my administrative work in Switzerland as the infrastructure in Morocco is not very satisfactory.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wissen sie, wie sie mit mangelhafter Infrastruktur umgehen können.
Moreover, they know how to work around inadequate infrastructure.
News-Commentary v14

Die besondere Herausforderung für den Betrieb eines internationalen Flughafens besteht in der mangelhaften lokalen Infrastruktur.
A special challenge for any airport development consists in Nigeria’s insufficient local infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Außerdem leidet die chinesische Wirtschaft unter ineffizienten staatlichen Unternehmen, einem instabilen Finanzsystem und einer mangelhaften Infrastruktur.
In addition, China’s economy suffers from inefficient state-owned enterprises, a shaky financial system, and inadequate infrastructure.
News-Commentary v14

Diese Gruppen stehen in Bezug auf Internetnutzung vor hohen Barrieren, angefangen bei mangelhafter Infrastruktur wie schlechter mobiler Internetabdeckung oder mangelhafter Stromversorgung.
These groups face particularly high barriers to Internet connectivity, beginning with inadequate infrastructure, including poor mobile Internet coverage or network access and unreliable electricity supply.
News-Commentary v14

Die Unterschiede zwischen den erfolgreichsten innovativen Regionen der EU, den nordischen Ländern und Deutschland, und den Regionen mit gut ausgebildeten jungen Menschen, aber mangelhafter Infrastruktur, in Polen und den drei baltischen Staaten, bieten jedoch Möglichkeiten für eine sich ergänzende Zusammenarbeit und eine für alle Beteiligten nutzbringende Entwicklung.
However, the differences between the most successfully innovative regions in the EU, in the Nordic countries and Germany, and the regions with well-educated young people and deficient infrastructure in Poland and the three Baltic States, provide opportunities for complementary co-operation and development of great benefit to all sides.
TildeMODEL v2018

Soziale Dienste und eine soziale Mindestsicherung müssen durch entsprechende Vorschriften gewährleistet werden, wobei zu berücksichtigen ist, daß viele selbständige Tätigkeiten einen hohen sozialen Wert besitzen und oftmals mangelhafte soziale Infrastrukturen ersetzen oder ergänzen.
Social services and a basic social security framework must be guaranteed by appropriate legislation, bearing in mind the fact that many self-employed activities are of great social value and often help to make up for inadequate social infrastructure.
TildeMODEL v2018

Es wird darin unmissverständlich die Notwendigkeit der Fortsetzung der Kohäsionspolitik in unterentwickelten oder vernachlässigten Gebieten unterstrichen, dort also, wo schwierige Bedingungen für die Landwirtschaft bestehen und die Infrastruktur mangelhaft oder veraltet ist.
This report unambiguously stresses the need for a continuation of cohesion policy in areas that are less developed, neglected, where there are difficult farming conditions and where there is weak or outdated infrastructure.
Europarl v8