Übersetzung für "Mangelhafte infrastruktur" in Englisch
Hier
ist
z.B.
an
mangelhafte
Infrastruktur
und
hierdurch
bedingte
Staubildung
zu
denken.
Inadequate
infrastructure,
resulting
in
congestion
is
a
case
in
point
here.
TildeMODEL v2018
Die
größten
Herausforderungen
stellen
dabei
die
mangelhafte
Infrastruktur
und
fehlende
moderne
Logistiktechnologien
dar.
The
biggest
challenges
are
created
by
its
faulty
infrastructure
and
lack
of
modern
logistics
technologies.
ParaCrawl v7.1
Die
mangelhafte
Infrastruktur
und
der
Beginn
der
Regenzeit
haben
die
Hilfsmaßnahmen
zusätzlich
erschwert.
Poor
infrastructure
and
the
start
of
the
rainy
season
have
hampered
the
relief
efforts.
ParaCrawl v7.1
Die
indische
Wirtschaft
wird
immer
noch
durch
Bürokratie,
Korruption
und
mangelhafte
Infrastruktur
zurückgehalten.
Bureaucracy,
corruption,
and
poor
infrastructure
continue
to
hold
back
India’s
economy.
News-Commentary v14
Ausbleibende
Investitionen,
eine
mangelhafte
Infrastruktur
und
ausbleibende
Wirtschaftsreformen
haben
das
Wachstum
in
Indien
gebremst.
In
India,
growth
has
been
impeded
by
insufficient
investment,
an
underdeveloped
infrastructure
and
the
failure
to
push
through
economic
reforms.
ParaCrawl v7.1
Noch
werden
potenzielle
Investoren
jedoch
durch
die
mangelhafte
Infrastruktur,
Rechtsunsicherheit
und
Korruption
abgeschreckt.
However,
at
the
moment
potential
investors
are
still
being
put
off
by
inadequate
infrastructure,
legal
uncertainty,
and
corruption.
ParaCrawl v7.1
Eine
mangelhafte
Infrastruktur,
eine
niedrige
Alphabetisierungsrate
der
Bevölkerung,
geringes
Wirtschaftswachstum
und
religiöser
Obskurantismus
gipfeln
in
Maßnahmen,
mehr
junge
Menschen
zu
den
Streitkräften
einzuziehen,
was
verstärkt
zu
Versuchen
führt,
das
Land
zu
verlassen.
Poor
infrastructure,
low
levels
of
literacy
among
the
population,
a
slow
rate
of
economic
growth
and
religious
obscurantism
are
culminating
in
moves
to
draft
more
young
people
into
the
armed
forces,
with
the
response
to
such
moves
being
attempts
to
leave
the
country.
Europarl v8
In
einer
beträchtlichen
Zahl
der
am
wenigsten
entwickelten
Länder
-
die
meisten
davon
in
Afrika
südlich
der
Sahara
-,
wo
eine
mangelhafte
Infrastruktur,
niedrige
Produktivität
in
der
Landwirtschaft,
endemische
Krankheiten
und
eine
erdrückende
Auslandsverschuldung
die
Entwicklungsbemühungen
beeinträchtigen,
werden
Reformen
in
der
Staatsführung
und
bessere
Handelsmöglichkeiten
allein
keine
maßgebliche
Armutslinderung
bewirken.
Governance
reforms
and
improvements
in
trading
opportunities
will
not
by
themselves
bring
about
meaningful
poverty
alleviation
in
a
significant
number
of
the
least
developed
countries
—
many
of
them
in
sub-Saharan
Africa
—
where
development
efforts
are
undermined
by
poor
infrastructure,
low
productivity
agriculture,
endemic
disease
and
crippling
levels
of
external
debt.
MultiUN v1
Erstens
sind
sie
alle
geografisch
isoliert:
weit
abgelegen
von
den
Wirtschaftszentren,
was
mit
hohen
Transportkosten
und
Zugangsproblemen
verbunden
ist,
die
vor
allem
durch
eine
mangelhafte
Infrastruktur
bedingt
sind.
First
of
all
they
are
geographically
isolated:
located
far
away
from
economic
centres,
with
high
transport
costs
and
problems
of
access
mainly
due
to
deficiencies
in
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
begrüßenswert,
doch
ist,
wie
eingangs
bereits
dargelegt,
nur
ein
kleiner
Teil
der
Produktion
davon
betroffen,
bei
gleichzeitiger
Behinderung
einer
raschen
Entwicklung
durch
die
mangelhafte
Infrastruktur
–
so
ein
Bericht
der
Internationalen
Vereinigung
Biologischer
Landbaubewegungen
(IFOAM).
This
is
positive,
but
–
as
pointed
out
above
–
this
sector
accounts
for
a
limited
amount
of
farming,
and
the
lack
of
infrastructure
makes
any
rapid
development
impossible,
according
to
the
Global
Report
produced
by
IFOAM,
the
EU
organic
farmers'
organisation.
TildeMODEL v2018
Die
mangelhafte
Nutzung
bestehender
Infrastruktur
und
die
ungenügende
zwischenstaatliche
Vernetzung
vieler
Mitgliedstaaten
im
Stromsektor
verhindern
die
Entwicklung
eines
echten
Wettbewerbs,
dies
trotz
der
im
Jahr
2002
eingegangenen
politischen
Verpflichtung
der
Europäischen
Union,
eine
Importkapazität
zu
erreichen,
die
mindestens
10
%
des
Binnenverbrauchs
entspricht.
Furthermore,
inadequate
use
of
existing
infrastructure
and
-
in
the
case
of
electricity
-
insufficient
interconnection
between
many
Member
States
prevents
real
competition
from
developing,
despite
the
political
commitment
of
the
European
Council
made
in
2002
to
achieve
an
import
capacity
of
at
least
10%
of
internal
consumption.
TildeMODEL v2018
Außerdem
führte
der
wirtschaftliche
Niedergang
zu
einem
Teufelskreis,
in
dem
sich
geringe
Nachfrage
und
mangelhafte
Infrastruktur
gegenseitig
verstärkten.
In
addition,
economic
decline
created
a
vicious
circle
in
which
low
demand
and
lack
of
infrastructure
reinforced
each
other.
TildeMODEL v2018
Diese
und
mit
ihnen
verbundene
weitere
Faktoren,
wie
die
mangelhafte
Infrastruktur,
begrenzen
tenden
ziell
die
Möglichkeiten,
neue
Aktivitäten
in
den
betroffenen
Regionen
anzusiedeln.
These
and
related
factors,
such
as
the
inadequate
infrastructure,
tend
to
greatly
limit
the
scope
to
attract
new
activities.
EUbookshop v2
Nicht
nur
auf
Grund
der
Situation
im
ehemaligen
Jugoslawien,
sondern
auch,
weil
man
bei
der
Suche
nach
alternativen
Möglichkeiten
und
Strecken
durch
Länder
muß,
die
eine
sehr
mangelhafte
Infrastruktur
haben
und
wo
es
auch
schon
Widerstand
gegen
den
enormen
Zuwachs
des
Straßenverkehrs
gibt.
Not
only
because
of
the
situation
in
ex-Yugoslavia
but
also
because,
in
seeking
alternative
means
and
routes,
it
is
necessary
to
pass
through
countries
with
very
defective
infrastructures,
where
there
is
already
a
certain
resistance
to
the
phenomenal
growth
of
road
transport.
EUbookshop v2
In
seiner
Rede
sprach
Vizepräsident
Gersfelt
über
die
moralische
und
wirtschaftliche
Notwendigkeit,
Afrika
mehr
in
die
EU-
und
in
die
Weltwirtschaft
zu
integrieren,
und
die
Herausforderungen,
die
durch
mangelhafte
Infrastruktur
und
einen
unterentwickelten
Privat-
und
Finanzsektor
in
Afrika
entstehen.
In
his
speech,VP
Gersfelt
spoke
of
the
moral
and
economic
imperatives
of
integrating
Africa
more
fully
into
the
EU
and
world
economies
and
the
challenges
posed
by
inadequate
infrastructure
and
underdevel-
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
der
Agrarwirtschaft
wird
durch
eine
ineffiziente
Landnutzung,
eine
mangelhafte
Infrastruktur,
die
geringe
Verarbeitungsqualität
von
landwirtschaftlichen
Produkten
und
unzureichende
Ausbildungsbedingungen
gehemmt.
The
development
of
agriculture
is
being
hampered
by
inefficient
land
use,
poor
infrastructure,
the
low
quality
of
processed
agricultural
goods
and
poor
training.
ParaCrawl v7.1
In
den
Tee-Anbaugebieten
Assams
gehören
strukturelle
Armut
und
eine
mangelhafte
Infrastruktur
nach
wie
vor
zu
den
größten
Herausforderungen.
The
tea
growing
areas
in
Assam
have
ongoing
issues
with
structural
poverty
and
poor
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
die
mangelhafte
Infrastruktur
ist
bekanntermaßen
eine
Schwäche,
ebenso
wie
das
hohe
Leistungsbilanzdefizit
und
die
ansteigende
öffentliche
Verschuldung",
warnt
Julien
Marcilly,
Chefvolkswirt
von
Coface.
The
lack
of
infrastructure
is
also
a
known
vulnerability,
as
are
the
high
current
account
deficit
and
increasing
public
debt
levels,"
warned
Julien
Marcilly,
Chief
Economist
of
Coface.
ParaCrawl v7.1
Das
hohe
Maß
an
Korruption,
schlechte
Regierungsführung,
mangelnde
Rechtssicherheit,
eine
unberechenbare
Steuerbehörde
und
bürokratische
Hürden
sowie
die
mangelhafte
Infrastruktur,
vor
allem
im
Energiebereich,
mindern
erheblich
die
Attraktivität
Tadschikistans
als
Investitionsstandort.
The
high
level
of
corruption,
poor
governance,
a
lack
of
legal
certainty,
unpredictable
tax
authorities,
bureaucratic
obstacles
and
insufficient
infrastructure,
especially
in
the
energy
sector,
damage
Tajikistan's
ability
to
attract
investment.
ParaCrawl v7.1
Der
Bausektor
ist
für
Afrika
vor
allem
in
Bezug
auf
die
bisher
in
vielen
Ländern
qualitativ
und
quantitativ
noch
mangelhafte
Infrastruktur
bedeutsam.
The
construction
sector
is
particularly
important
for
Africa
due
to
low
levels
of
quality
and
quantity
of
infrastructure
in
many
of
its
countries.
ParaCrawl v7.1
Noch
vor
wenigen
Jahren
war
es
eine
abgelegene,
verschlafene
Insel
und
muss
auf
einmal
mit
all
den
negativen
Seiten
des
Tourismus
fertigwerden
(mangelhafte
Infrastruktur,
Verbrechen
etc.).
Only
a
few
years
ago
it
was
a
remote
laid
back
island
and
now
has
to
deal
with
all
the
neagitve
sides
of
tourism
(faulty
infrastructure,
crime
etc.).
ParaCrawl v7.1
Sie
unterliegen
einem
hohen
relativen
Bevölkerungszuwachs
und
kämpfen
gleichzeitig
gegen
Armut,
mangelhafte
Infrastruktur
und
fragile
Staatsführung.
They
are
experiencing
high
relative
rates
of
population
growth
while
combating
poverty,
poor
infrastructure
and
governance.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Vier-ro
wird
eine
große
Flexibilität,
insbesondere
einen
maximalen
Tiefgang
von
11,50
Metern
mit
einer
Kapazität
von
45.200
Tonnen,
die
es
ihnen
ermöglichen,
auch
diejenigen
afrikanischen
Häfen
(gutgeschrieben
starken
Entwicklungspotenzial
und
in
denen
das
Unternehmen
Genovese
steigen
wird
wird
zunehmend
Positionierung)
und
flachem
Wasser
und
mangelhafte
Infrastruktur
des
Landes
nicht
empfangen
kann,
große
Containerschiffe.
With
the
four-ro
will
have
great
flexibility,
in
particular
a
maximum
draft
of
11.50
meters
with
a
capacity
of
45,200
tonnes
that
will
allow
them
to
climb
even
those
African
ports
(credited
strong
development
potential
and
in
which
the
company
Genovese
is
increasingly
positioning)
and
for
shallow
water
and
inadequate
infrastructure
of
land
can
not
receive
large
container
ships.
ParaCrawl v7.1
Potenzielle
Investoren
werden
unter
anderem
durch
die
strenge
staatliche
Kontrolle
des
Bankenwesens,
einen
eingeschränkten
Zugang
zu
Krediten,
langwierige
Genehmigungsverfahren,
fehlende
Rechtssicherheit
und
eine
mangelhafte
Infrastruktur
abgeschreckt.
Potential
investors
are
deterred
by
the
strict
state
controls
of
the
banking
system,
limited
access
to
credit,
lengthy
approval
procedures,
lack
of
legal
certainty
and
an
inadequate
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Der
nationale
Mechanismus
für
die
Verhütung
von
Folter
und
der
Uno-Sonderbeauftragte
für
Folter
denunzierten
die
Überbelegung
und
mangelhafte
Infrastruktur
in
brasilianischen
Gefängnissen
schon
mehrfach
beim
Nationalen
Justizrat.
The
overcrowding
and
poor
facilities
of
Brazilian
prisons
have
been
widely
denounced
before
the
National
Justice
Council,
by
the
National
Mechanism
for
the
Prevention
of
Torture
and
the
UN
Special
Rapporteur
on
Torture
in
a
2016
report.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
für
den
privaten
Autofahrer
ist
dies
ärgerlich,
vor
allem
führt
eine
mangelhafte
Infrastruktur
zu
Staus,
Umleitungen
und
in
einigen
ersten
Fällen
bereits
zu
Brückensperrungen.
This
is
not
just
irksome
for
the
private
motorist;
inadequate
infrastructure
results
first
and
foremost
in
congestion,
diversions
and
bridge
closures,
which
we
are
already
starting
to
see.
ParaCrawl v7.1
Administrative
Arbeiten
versuche
ich
in
der
Schweiz
zu
erledigen,
da
ich
in
Marokko
oft
nur
eine
mangelhafte
Infrastruktur
zur
Verfügung
habe.
I
try
to
do
my
administrative
work
in
Switzerland
as
the
infrastructure
in
Morocco
is
not
very
satisfactory.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wissen
sie,
wie
sie
mit
mangelhafter
Infrastruktur
umgehen
können.
Moreover,
they
know
how
to
work
around
inadequate
infrastructure.
News-Commentary v14
Die
besondere
Herausforderung
für
den
Betrieb
eines
internationalen
Flughafens
besteht
in
der
mangelhaften
lokalen
Infrastruktur.
A
special
challenge
for
any
airport
development
consists
in
Nigeria’s
insufficient
local
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
leidet
die
chinesische
Wirtschaft
unter
ineffizienten
staatlichen
Unternehmen,
einem
instabilen
Finanzsystem
und
einer
mangelhaften
Infrastruktur.
In
addition,
China’s
economy
suffers
from
inefficient
state-owned
enterprises,
a
shaky
financial
system,
and
inadequate
infrastructure.
News-Commentary v14
Diese
Gruppen
stehen
in
Bezug
auf
Internetnutzung
vor
hohen
Barrieren,
angefangen
bei
mangelhafter
Infrastruktur
wie
schlechter
mobiler
Internetabdeckung
oder
mangelhafter
Stromversorgung.
These
groups
face
particularly
high
barriers
to
Internet
connectivity,
beginning
with
inadequate
infrastructure,
including
poor
mobile
Internet
coverage
or
network
access
and
unreliable
electricity
supply.
News-Commentary v14
Die
Unterschiede
zwischen
den
erfolgreichsten
innovativen
Regionen
der
EU,
den
nordischen
Ländern
und
Deutschland,
und
den
Regionen
mit
gut
ausgebildeten
jungen
Menschen,
aber
mangelhafter
Infrastruktur,
in
Polen
und
den
drei
baltischen
Staaten,
bieten
jedoch
Möglichkeiten
für
eine
sich
ergänzende
Zusammenarbeit
und
eine
für
alle
Beteiligten
nutzbringende
Entwicklung.
However,
the
differences
between
the
most
successfully
innovative
regions
in
the
EU,
in
the
Nordic
countries
and
Germany,
and
the
regions
with
well-educated
young
people
and
deficient
infrastructure
in
Poland
and
the
three
Baltic
States,
provide
opportunities
for
complementary
co-operation
and
development
of
great
benefit
to
all
sides.
TildeMODEL v2018
Soziale
Dienste
und
eine
soziale
Mindestsicherung
müssen
durch
entsprechende
Vorschriften
gewährleistet
werden,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
daß
viele
selbständige
Tätigkeiten
einen
hohen
sozialen
Wert
besitzen
und
oftmals
mangelhafte
soziale
Infrastrukturen
ersetzen
oder
ergänzen.
Social
services
and
a
basic
social
security
framework
must
be
guaranteed
by
appropriate
legislation,
bearing
in
mind
the
fact
that
many
self-employed
activities
are
of
great
social
value
and
often
help
to
make
up
for
inadequate
social
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Es
wird
darin
unmissverständlich
die
Notwendigkeit
der
Fortsetzung
der
Kohäsionspolitik
in
unterentwickelten
oder
vernachlässigten
Gebieten
unterstrichen,
dort
also,
wo
schwierige
Bedingungen
für
die
Landwirtschaft
bestehen
und
die
Infrastruktur
mangelhaft
oder
veraltet
ist.
This
report
unambiguously
stresses
the
need
for
a
continuation
of
cohesion
policy
in
areas
that
are
less
developed,
neglected,
where
there
are
difficult
farming
conditions
and
where
there
is
weak
or
outdated
infrastructure.
Europarl v8