Translation of "Mangel an kenntnissen" in English
Diesem
Mangel
an
einschlägigen
Kenntnissen
sollte
abgeholfen
werden.
Sample
surveys
are
being
conducted
among
200400
exapprentices
in
each
sector.
EUbookshop v2
Es
herrscht
ein
allgemeiner
Mangel
an
Kenntnissen
über
die
Eigenschaften
und
Verwendungszwecke
der
chemischen
Altstoffe.
There
is
a
general
lack
of
knowledge
about
the
properties
and
the
uses
of
existing
substances.
TildeMODEL v2018
Mangel
an
entsprechenden
Kenntnissen
und
Systemen
oehindern
die
Umsetzung
neuer
Technologien
insbesondere
bei
kleinen
unamittleren
Unternehmen.
Lack
of
appropriate
skills
and
systems,
especially
among
smaller
companies,
impedes
the
exploitation
of
new
technologies.
EUbookshop v2
Ihr
Mangel
an
Kenntnissen
verursacht,
daß
sie
nicht
fortschreiten,
daß
sie
geistig
nicht
vorankommen.
Their
lack
of
knowledge
causes
them
to
not
advance,
advance
spiritually.
ParaCrawl v7.1
Mangel
an
Kenntnissen
und
fachkundigem
Rat
und
eine
unzureichende
betriebsinterne
Organisation
sind
daran
sicher
nicht
unschuldig,
aber
auch
die
fehlende
Machtposition
bei
Verhandlungen
macht
den
KMU
zweifellos
zu
schaffen.
The
lack
of
knowledge
and
expert
advice
and
an
incomplete
internal
organization
certainly
have
something
to
do
with
this,
but
also
the
lack
of
a
position
of
power
in
negotiations
serves
the
SMEs
ill.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
könnten
einige
Banken
aus
Mangel
an
Informationen
,
Kenntnissen
oder
Fähigkeiten
die
Risiken
ihrer
neuen
Tätigkeitsbereiche
falsch
beurteilen
.
In
such
circumstances
,
some
banks
may
misjudge
the
risks
inherent
in
the
new
activities
,
as
a
result
of
a
lack
of
information
,
knowledge
or
skill
.
ECB v1
Bei
der
Risikobewertung
sollte
es
daher
möglich
sein,
einem
solchen
Mangel
an
Kenntnissen
und
Informationen
Rechnung
zu
tragen
und
den
hohen
Grad
an
Unsicherheit
über
die
Folgen
der
Einbringung
oder
Ausbreitung
der
betreffenden
Art
zu
berücksichtigen.
Thus,
the
risk
assessment
should
be
able
to
account
for
such
lack
of
knowledge
and
information
and
address
the
high
degree
of
uncertainty
as
regards
the
consequences
of
an
introduction
or
spread
of
the
relevant
species.
DGT v2019
Allerdings
offenbarte
das
Verfahren
gemäß
der
Verordnung
793/93
einen
allgemeinen
Mangel
an
Kenntnissen
über
die
Exposition
gegenüber
den
untersuchten
chemischen
Altstoffen.
However,
the
process
under
Regulation
793/93
highlighted
a
general
lack
of
knowledge
on
the
exposure
to
the
existing
substances
under
review.
TildeMODEL v2018
Der
Grund
hierfür
kann
ein
Mangel
an
Mitteln
und
Kenntnissen
sowie
ein
sozialer
und/oder
kultureller
Rückstand
sein.
The
reasons
for
this
may
be
economic
deprivation,
lack
of
knowledge
or
social
and/or
cultural
backwardness.
TildeMODEL v2018
Der
Grund
hierfür
kann
ein
Mangel
an
Mitteln
und
Kenntnissen
sowie
ein
sozialer
und/oder
kultureller
Rückstand
sein.
The
reasons
for
this
may
be
economic
deprivation,
lack
of
knowledge
or
social
and/or
cultural
backwardness.
TildeMODEL v2018
Dieser
Mangel
an
technologischen
Kenntnissen
kostet
Arbeitsplätze
und
beeinträchtigt
sowohl
das
Angebot
an
Fachleuten
als
auch
die
Nachfrage
nach
neuen
Produkten
und
Dienstleistungen
negativ.
This
lack
of
technical
literacy
is
costing
jobs,
reducing
both
the
supply
of
skilled
people
and
the
demand
for
new
products
and
services.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt
ein
Mangel
an
Kenntnissen
über
die
Rolle
des
EWSA
und
der
GBA,
der
oft
unrealistische
Erwartungen
nährt.
The
other
problem
is
lack
of
awareness
about
the
role
of
the
EESC
and
JCCs,
which
leads
to
unrealistic
expectations.
TildeMODEL v2018
Die
Erstellung
einer
Liste
neuer
Qualitätsnormen,
die
einheitlich
auf
alle
Grundwasserkörper
in
ganz
Europa
anzuwenden
wären,
wurde
aufgrund
der
natürlichen
Abweichungen
der
chemischen
Zusammensetzung
des
Grundwassers
und
dem
derzeitigen
Mangel
an
Überwachungsdaten
und
Kenntnissen
nicht
als
angemessen
betrachtet.
It
was
not
considered
appropriate
to
list
new
quality
standards
that
would
be
applied
uniformly
to
all
groundwater
bodies
throughout
Europe,
because
of
the
natural
variability
of
groundwater
chemical
composition
and
the
present
lack
of
monitoring
data
and
knowledge.
TildeMODEL v2018
Dies
ließe
sich
durch
verschiedene
Faktoren
erklären:
falsche
Anreize
für
Lösungen
mit
geringem
Risiko,
Mangel
an
Kenntnissen
und
Fähigkeiten
im
Hinblick
auf
die
erfolgreiche
Beschaffung
neuer
Technologien
und
Innovationen,
mangelnde
Abstimmung
zwischen
öffentlichem
Auftragswesen
und
politischen
Zielen
sowie
Fehlen
einer
klaren
Strategie.
This
might
be
due
to
a
range
of
factors,
such
as:
wrong
incentives
that
favour
low-risk
solutions;
a
lack
of
knowledge
and
capabilities
regarding
successful
procurement
of
new
technologies
and
innovations;
a
disconnection
between
public
procurement
and
policy
objectives
and
lack
of
strategic
approach.
TildeMODEL v2018
Ein
Großteil
dieses
Personenkreises,
ob
berufstätig
oder
nicht,
steht
diesen
Entwicklungen
aus
Mangel
an
entsprechenden
Kenntnissen
hilflos
gegenüber.
For
want
of
specialised
knowledge,
many
of
them,
both
inside
and
outside
the
productive
sector
are
bewildered
by
the
developments.
TildeMODEL v2018
Diese
resultieren
aus
Preisanreizen,
aber
auch,
zum
Beispiel,
aus
einem
Mangel
an
Kenntnissen
über
Kostenersparnisse,
die
von
einer
Verminderung
von
Umweltverschmutzung
herrühren
können.
These
result
from
price
incentives,
but
also
for
example,
from
a
lack
of
awareness
of
the
cost
savings
that
can
result
from
reducing
pollution.
TildeMODEL v2018
Geht
man
von
Meinungen
zum
Wissensstand
über,
so
zeigt
diese
Studie
allerdings
einen
erheblichen
Mangel
an
Kenntnissen
über
die
internationalen
entwicklungspolitischen
Initiativen
wie
die
Millenniums-Entwicklungsziele
und
den
Europäischen
Konsens
über
die
Entwicklungshilfepolitik
-
ein
Katalog
von
Grundsätzen,
den
alle
EU-Institutionen
im
Dezember
2005
vereinbart
haben,
um
die
Kohärenz
und
Einheitlichkeit
der
europäischen
Entwicklungshilfe
zu
verbessern.
Moving
on
from
opinions
to
knowledge,
however,
this
study
shows
a
considerable
lack
of
knowledge
of
international
development
aid
policy
initiatives,
such
as
the
Millennium
Development
Goals
and
the
European
Consensus
on
Development,
a
set
of
principles
agreed
by
all
EU
institutions
in
December
2005
to
improve
the
coherence
and
harmonization
of
European
development
aid.
TildeMODEL v2018
Aus
Mangel
an
Kenntnissen
und
Informationen
über
die
Radioaktivität
haben
sich
Beschäftigte
des
Rangierbahnhofs
Woippy
in
Lothringen
im
Winter
oft
an
diesen
Waggons
gewärmt,
von
denen
eine
bestimmte
Hitze
ausging.
Because
they
did
not
know
about
radioactivity,
and
were
not
informed
about
it,
some
members
of
staff
at
the
Woippy
marshalling
yard,
in
the
Lorraine
region,
used
to
gather
round
these
heat-generating
carriages
to
keep
warm
in
winter.
Europarl v8
Schulisches
Scheitern
wird
auf
den
Mangel
an
allgemeinen
Kenntnissen,
an
ungenügender
Beherrschung
der
gesprochenen
und
der
schriftlichen
Form
der
Sprache
und
an
Kenntnissen
in
der
Arithmetik
zurückgeführt.
More
than
90%
of
all
young
people
not
in
full-time
general
or
vocational
education
decide
to
become
apprentices
and
the
number
of
foreign
pupils
in
full-time
or
part-time
vocational
education
is
very
satisfactory.
EUbookshop v2
Der
Bericht
geht
davon
aus,
dass
eine
der
potentiellen
Ursachen
von
Stress
für
ausländische
Arbeitnehmer
im
Mangel
an
linguistischen
Kenntnissen
zusamnen
mit
der
beschränkten
Tätigkeit,
die
sie
verrichten,
liegt.
Managers
will
become
more
separated
from
workers
as
the
demands
of
the
market
require
an
ever
closer
concern
with
monitoring
production.
EUbookshop v2
Mangel
an
speziellen
Kenntnissen
und
mangelnde
interpersönliche
Unterstützung
werden
nicht
als
wichtige
Stressoren
in
der
dänischen
Studie
gesehen,
in
der
man
statt
dessen
interpersönliche
Unterstützung
als
positiven
Arbeitsfaktor
bewertete.
Lack
of
knowledge
and
lack
of
interpersonal
support
were
not
seen
as
major
stressors
in
the
Danish
study,
which
found
that
interpersonal
support
was
a
positive
job
factor.
EUbookshop v2
In
den
Niederlanden
wurde
zum
Beispiel
der
Mangel
an
Kenntnissen
und
Ausbildung
über
Sicherheitsaspekte
als
Ursache
für
mindestens
einige
der
schlechten
Praktiken
und
der
sich
daraus
ergebenden
Gesundheitsprobleme
in
Sonderabfallentsorgungsanlagen
erkannt.
For
example,
a
lack
of
knowledge
and
training
in
safety
issues
has
been
identified
by
the
Netherlands
as
being
the
cause
of
at
least
some
bad
practices
and
subsequent
health
problems
at
hazardous
waste
disposal
plants.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
benötigen
Kooperativen
und
belegschaftseigene
Betriebe
eine
spezielle
Infrastruktur,
die
ganz
auf
ihre
besonderen
Probleme
zugeschnitten
ist:
beispielsweise
der
Mangel
an
Information
oder
Kenntnissen
über
die
Führung
solcher
Organisationen,
die
Weigerung
der
traditionellen
Geldinstitute,
den
Kooperativen
Darlehen
zu
gewähren,
die
Unver-trautheit
der
Regierungsstellen
mit
derartigen
Strukturen.
But
beyond
that
cooperatives
and
worker
owned
firms
need
a
specialized
infrastructure
tailor
made
to
their
partícula
problems,
e.g.
derse
of
information
and
knowhow
on
the
management
of
such
organizations,
unwillingness
of
traditional
financial
institutions
to
lend
to
coops,
unfamiliarity
of
governmenta
institutions
with
such
structures,
the
experimental
or
at
best
prototype
nature
of
such
alternative
work
and
business
associations.
EUbookshop v2
Was
die
praktischen
Barrieren
betrifft,
so
hat
die
Studie
zwei
herausgegriffen,
die
von
besonderer
Bedeutung
sind:
Die
Schwierigkeit,
an
die
für
die
Planung
und
Durchführung
von
Mobilitätsprojekten
erforderlichen
Informationen
zu
gelangen,
und
der
Mangel
an
Kenntnissen
im
Bereich
der
Projektgestaltung
-
wie
ist
ein
Mobilitätsprojekt
anzulegen,
damit
das
Lernumfeld
so
optimal
wie
möglich
gestaltet
wird.
Among
the
practical
barriers
identified,
the
paper
points
to
two
that
have
a
particular
significance:
the
difficulty
of
obtaining
the
information
necessary
for
the
planning
and
execution
of
mobility
projects,
and
the
low
level
of
knowledge
on
project
engineering:
how
to
structure
a
mobility
project
so
that
the
learning
environment
is
optimized.
EUbookshop v2