Translation of "Mit kenntnissen" in English
Verbreitung
von
Kenntnissen,
mit
denen
die
Haltbarkeit
des
Angebots
erhöht
werden
kann,
Actions
for
sharing
knowledge
about
greater
product
durability
DGT v2019
Mit
den
Kenntnissen
müssen
Sie
wiederbringen,
was
Sie
nahmen.
You
must
restore
with
that
knowledge
-
what
you
have
taken.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
jemand
mit
wissenschaftlichen
Kenntnissen
dabei
sein.
Someone
with
scientific
knowledge
has
to
go.
OpenSubtitles v2018
Sie
beeindruckten
bisher
die
Zuschauer
mit
überwältigenden
Kenntnissen
über
die
Vogelwelt.
You
have
amazed
our
viewers
with
your
prodigious
knowledge
of
the
world
of
birds.
OpenSubtitles v2018
Wir
suchen
einen
Mann
mit
medizinischen
Kenntnissen.
What
is
it
that
happens
to
blood
when
it
decays,
Captain?
OpenSubtitles v2018
Jemand
mit
solchen
Kenntnissen
und
Fähigkeiten
wird
dann
jedenfalls
nicht
Milchmann.
Blokes
like
him,
they
have
these
wonderful
practical
skills
they've
learned.
They're
not
exactly
gonna
be
a
milkman.
OpenSubtitles v2018
Zufällig
sind
die
einzigen
Personen
mit
diesen
Kenntnissen
Ärzte
und
Schlachter.
And
as
it
happens,
the
only
people
with
that
expertise
are
doctors
and
butchers.
OpenSubtitles v2018
Nun
haben
Sie
uns
geblendet
mit
Ihren
Mathe
Kenntnissen,
Herr
Agos,
Now
that
you've
dazzled
us
With
your
math
skills,
mr.
Agos,
OpenSubtitles v2018
Wir
suchen
nach
jemandem
mit
Kenntnissen
in
Chemie.
We're
looking
for
someone
with
a
chemistry
background.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
das
tat
jemand
mit
medizinischen
Kenntnissen?
So
Duck,
this
would've
had
to've
been
done
by
someone
with
medical
knowledge?
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
jemanden
mit
metallurgischen
Kenntnissen.
We
could
use
someone
with
metallurgical
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
jemanden
mit
einer
irren
Wut...
und
mit
anatomischen
Kenntnissen
gesucht.
We've
been
looking
for
someone
with
a
crazy
grudge...
and
some
kind
of
anatomical
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Weitere
Mitarbeiter
mit
IuK-Kenntnissen
werden
derzeit
in
Wien
und
New
York
rekrutiert.
Additional
staff
with
such
skills
are
being
recruited
in
Vienna
and
New
York.
MultiUN v1
Wenn
alle
mit
diesen
Kenntnissen
in
ihre
Zeit
zurückkehren...
If
you
return
to
your
own
time
with
knowledge
of
the
future...
OpenSubtitles v2018
Mit
fortschreitenden
Kenntnissen
werden
die
Lösungsvorschläge
leichter
zuentwickeln
sein.
First,
scientists
needfishermen’s
help
to
collect
reliable
data.
EUbookshop v2
Dieses
Projekt
soll
traditionelles
Wissen
mit
den
modernen
Kenntnissen
des
Gaststättengewerbes
verbinden.
This
project
aims
to
combine
traditional
knowledge
with
up-to-date
catering
industry
skills.
EUbookshop v2
Entsprechende
Analysen
können
von
einem
qualifizierten
Energiefachmann
mit
IT-Kenntnissen
durchgeführt
werden.
This
could
be
done
by
a
qualified
energy
expert
with
IT
experience.
EUbookshop v2
Le
diglich
die
schwierigen
Fälle
erfordern
Spezialisten
mit
umfang
reichen
Kenntnissen
und
Erfahrungen.
Only
the
difficult
cases
require
spcialists
with
comprehensive
knowledge
and
experience.
EUbookshop v2
Mit
diesen
Kenntnissen
kann
eine
Korrektur
der
Daten
während
des
Lesens
vorgenommen
werden.
This
knowledge
is
used
to
perform
a
data
correction
during
the
reading.
EuroPat v2
Mitglieder
der
einzelnen
Ausschüsse
mit
besonderen
Kenntnissen
des
Themas
umfasste.
The
three
Committees
established
a
joint
working
group
composed
of
members
of
the
committees
with
special
knowledge
of
the
subject.
EUbookshop v2