Translation of "Man muss anmerken" in English
Aber
man
muss
anmerken,
dass
einige
dieser
Frauen
unglaubliche
Einnahmen
machen.
However,
some
manage
exceptional
turnover.
OpenSubtitles v2018
Hier
muss
man
anmerken,
dass
es
sich
hier
nicht
um
die
wirklich
fertige
Version
handelt.
Here
it
must
be
noted
that
this
is
not
really
the
finished
version.
ParaCrawl v7.1
Und
man
muss
dabei
anmerken,
daß
Stalin
die
Operationen
anhand
eines
Globus
plante.
We
should
note
that
Stalin
planned
operations
on
a
globe.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
anmerken,
daß
die
Technik
des
Einwickelns
von
Objekten
mit
Bildern
sehr
mächtig
ist.
One
must
notice
that
the
technique
of
wrapping
objects
with
images
very
powerful.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
anmerken,
dass
regionale
Entwicklungen
leicht
die
derzeitigen
regionalen
Vorteile
des
Irans
umkehren
könnten.
Note
that
regional
developments
may
easily
reverse
Iran's
current
regional
advantages.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
jedoch
anmerken,
dass
Siemens
in
dem
Fall
beim
ersten
Urteil
vom
Strafgerichtshof
von
Madrid
am
22.
Juni
2006
freigesprochen
wurde.
However,
it
should
also
be
noted
that
in
this
instance,
Siemens
was
acquitted
in
the
case
in
the
first
ruling
of
the
Criminal
Court
of
Madrid
issued
on
22
June
2006.
Europarl v8
Während
wir
in
Erinnerungen
schwelgen,
muss
man
anmerken,
dass
der
Gerhardt-Indianer
auf
freiem
Fuß
ist
und
vielleicht
Verstärkung
ruft.
While
we're
skippin'
down
memory
lane,
here,
it's
worth
noting'
that
the
Gerhardt
Indian
is
out
there
free,
probably
callin'
for
reinforcements.
OpenSubtitles v2018
Dazu
muss
man
anmerken,
dass
dort
einfacher
gekocht
wurde,
mit
viel
Olivenöl
und
wenig
Sauce.
It
should
be
noted
that
it
was
cooked
there
in
a
simpler
way,
with
plenty
of
olive
oil
and
little
sauce.
CCAligned v1
Zuerst
einmal
muss
man
hierbei
anmerken,
dass
die
EU
-
im
Gegensatz
zu
den
USA
-
kein
einheitlicher
Staat
ist,
sondern
ein
Staatenbund,
in
dem
es
permanent
Konflikte
und
Machtkämpfe
zwischen
verschiedenen
Staaten
wie
Deutschland,
Frankreich,
Großbritannien
gibt.
First
we
have
to
note
that,
unlike
the
USA,
the
EU
is
not
a
unified
state
but
a
grouping
of
states
in
which
there
is
permanent
rivalry
between
states
like
Germany,
France
and
Great
Britain.
ParaCrawl v7.1
Denn
man
muss
anmerken,
dass
die
Städte,
die
unter
einem
permanenten
Beschuss
der
Ukros
stehen,
wie
auch
die
Verteidiger
des
Vaterlandes,
die
an
der
Front
kämpfen,
nichts
aus
der
humanitären
Hilfe
bekommen,
die
nach
Luhansk
eingefahren
wird
.
It
is
worth
noting
that
the
cities
that
are
under
constant
fire
of
the
Ukrainians,
as
well
as
the
defenders
of
the
homeland
fighting
on
the
front
line,
do
not
get
any
humanitarian
aid
delivered
to
Luhansk
.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
auch
anmerken,
dass
die
Russen
und
die
Amerikaner
auf
ihren
Weltraumschiffen
die
Wasserreinigungssysteme
nutzten,
die
eben
Koloidalsilber
gebrauchen.
It
is
worth
mentioning
that
the
Russians
and
the
Americans
on
their
space
shuttles
use
water
purification
system
based
on
colloidal
silver.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
aber
fairerweise
anmerken,
dass
es
vor
einigen
Jahren
einen
Platzsturm
der
Rapidfans
im
Derby
gab
(aktiv
dabei
Hools
der
Athener
Szene
von
Panathinaikos
Gate
13),
bei
dem
man
dem
Verein
und
sich
selbst
einen
Bärendienst
erwiesen
hat.
But
to
be
fair,
one
has
to
note
that
some
years
ago
Rapid
fans
made
a
pitch
invasion
in
the
derby
(also
actively
involved
were
hooligans
of
the
Athene
scene
of
Panatinaikos
Gate
13)
and
did
a
disservice
to
the
club
and
themselves.
ParaCrawl v7.1
So
hat
er
es
gemacht,
man
muss
allerdings
anmerken,
mit
einem
fast
ständigen
Fehl
an
Erfolgen.
He
has
done
so,
it
must
be
noted,
with
near
constant
lack
of
success.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
muss
man
anmerken,
dass
Cano
schon
Teil
der
Zeugen-Pädophilendatenbank
hätte
sein
können,
und
dieses
neue
Aufflammen
würde
einfach
dem
vorherige
Material
hinzugefügt
werden.
In
fact
it
has
to
be
noted
that
Cano
could
have
already
been
part
of
the
JW
pedophile
database
and
this
recent
outburst
will
simply
be
added
to
previous
material
in
his
record.
ParaCrawl v7.1
Fairerweise
muss
man
anmerken,
dass
einige
dieser
Krisen-Indikatoren
zurzeit
auf
eine
leichte
Verbesserung
der
Lage
hindeuten.
To
be
fair,
a
few
of
these
crisis
indicators
are
pointing
to
a
slight
improvement.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
fairer
Weise
anmerken,
dass
die
SpartacistLeague
vor
der
Möglichkeit
eines
sowjetischen
Verrats
warnte,
als
sie
erstmals
diesen
Slogan
vorbrachte.
In
fairness,
it
should
be
pointed
out
that
the
Spartacist
League
did
warn
of
the
possibility
of
a
Soviet
betrayal
at
the
time
it
first
advanced
the
slogan.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
muss
man
auch
anmerken,
dass
man
die
ganze
Zeit
hofft,
die
angedeutete
Geschichte
um
den
Mörder
würde
sich
als
falsch
erweisen.
However,
it
also
needs
to
be
noted
that
you
are
constantly
hoping
that
the
story
hinted
at
revolving
around
the
killer
turns
out
to
be
wrong
in
the
end.
ParaCrawl v7.1
Zur
Auslegung
muss
man
anmerken,
dass
mit
den
"siebzig
Wochen"
in
Dan
9,24,
siebzig
"Jahrwochen",
also
Einheiten
von
sieben
Jahren,
gemeint
sind.
As
far
as
the
interpretation
is
concerned,
it
must
be
pointed
out
that
by
the
"seventy
weeks"
in
Dan
9,24,
seventy
"weeks
of
seven
years",
that
is
to
say
units
of
seven
years,
are
meant.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
anmerken,
dass
dieser
Prozess
einen
ziemlich
starken
Widerstand
seitens
der
hiesigen
FSB-Behörden
ausgelöst
hatte,
da
die
Sicherheitsfirmen
als
eine
traditionelle
Domäne
von
pensionierten
Sicherheitsbeamten
gelten,
d.h.
diese
Nische
ist
schon
lange
besetzt.
It
should
be
noted
that
this
process
provoked
quite
a
strong
opposition
from
the
local
FSB
units,
since
security
companies
are
traditionally
the
home
territory
of
the
retired
security
officials,
that
is,
the
niche
has
long
been
occupied.
ParaCrawl v7.1
Aber
man
muss
anmerken,
dass
Eier
voll
mit
den
Vitaminen
A
und
D
sowie
dem
gesunden
Antioxidans
Lutein
sind.
But
it’s
worth
noting
that
eggs
are
packed
with
vitamins
A
and
D
and
the
healthy
antioxidant
lutein.
ParaCrawl v7.1
Und
man
muss
anmerken,
daß
das
nur
ein
kleiner
Teil
von
denen
ist,
die
er
geschrieben
hat.
And
it
should
be
made
clear
that
in
comparison
to
what
he
wrote
it’s
little
enough.
ParaCrawl v7.1
Dies
soll
nicht
den
Eindruck
vermitteln,
daß
sie
in
ihren
Ansichten
fundamentalistisch
oder
gar
fanatisch
waren,
aber
man
muss
doch
anmerken,
daß
ihre
patriotischen,
poetischen,
philosophischen
und
religiösen
Ideen
sehr
stark
religiös
inspiriert
waren.
This
is
not
to
suggest
in
the
least
that
they
were
fundamentalist
or
fanatic
in
their
outlook.
But
one
has
to
admit
that
they
drew
heavily
upon
the
religious
inspiration
for
their
patriotic,
poetic,
philosophical
and
religious
ideas.
ParaCrawl v7.1
Hier
muss
man
anmerken
dass
das
spirituelle
Selbst
nicht
gewöhnt
ist
den
Schmerz
zu
erleben
den
wir
in
diesem
Leben
durchmachen.
Note
here
that
the
spiritual
self
isn't
accustomed
to
experiencing
the
pain
we
go
through
in
life.
ParaCrawl v7.1
Übrigens,
man
muss
hier
anmerken,
dass
das
Problem
eines
fehlenden
Zusammenwirkens
nicht
nur
zwischen
verschiedenen
Militärstrukturen
und
Streitkräften
der
ATO
existiert,
sondern
auch
unter
verschiedenen
Formierungen
der
Terroristen
selber.
It
should
also
be
noted
that
there
is
no
interaction
between
the
gangs
of
the
terrorists
–
just
like
there
is
no
interaction
between
various
uniformed
services
of
the
ATO
forces.
ParaCrawl v7.1