Übersetzung für "Man muss anmerken" in Englisch

Aber man muss anmerken, dass einige dieser Frauen unglaubliche Einnahmen machen.
However, some manage exceptional turnover.
OpenSubtitles v2018

Hier muss man anmerken, dass es sich hier nicht um die wirklich fertige Version handelt.
Here it must be noted that this is not really the finished version.
ParaCrawl v7.1

Und man muss dabei anmerken, daß Stalin die Operationen anhand eines Globus plante.
We should note that Stalin planned operations on a globe.
ParaCrawl v7.1

Man muss anmerken, daß die Technik des Einwickelns von Objekten mit Bildern sehr mächtig ist.
One must notice that the technique of wrapping objects with images very powerful.
ParaCrawl v7.1

Man muss anmerken, dass regionale Entwicklungen leicht die derzeitigen regionalen Vorteile des Irans umkehren könnten.
Note that regional developments may easily reverse Iran's current regional advantages.
ParaCrawl v7.1

Man muss jedoch anmerken, dass Siemens in dem Fall beim ersten Urteil vom Strafgerichtshof von Madrid am 22. Juni 2006 freigesprochen wurde.
However, it should also be noted that in this instance, Siemens was acquitted in the case in the first ruling of the Criminal Court of Madrid issued on 22 June 2006.
Europarl v8

Während wir in Erinnerungen schwelgen, muss man anmerken, dass der Gerhardt-Indianer auf freiem Fuß ist und vielleicht Verstärkung ruft.
While we're skippin' down memory lane, here, it's worth noting' that the Gerhardt Indian is out there free, probably callin' for reinforcements.
OpenSubtitles v2018

Dazu muss man anmerken, dass dort einfacher gekocht wurde, mit viel Olivenöl und wenig Sauce.
It should be noted that it was cooked there in a simpler way, with plenty of olive oil and little sauce.
CCAligned v1

Zuerst einmal muss man hierbei anmerken, dass die EU - im Gegensatz zu den USA - kein einheitlicher Staat ist, sondern ein Staatenbund, in dem es permanent Konflikte und Machtkämpfe zwischen verschiedenen Staaten wie Deutschland, Frankreich, Großbritannien gibt.
First we have to note that, unlike the USA, the EU is not a unified state but a grouping of states in which there is permanent rivalry between states like Germany, France and Great Britain.
ParaCrawl v7.1

Denn man muss anmerken, dass die Städte, die unter einem permanenten Beschuss der Ukros stehen, wie auch die Verteidiger des Vaterlandes, die an der Front kämpfen, nichts aus der humanitären Hilfe bekommen, die nach Luhansk eingefahren wird .
It is worth noting that the cities that are under constant fire of the Ukrainians, as well as the defenders of the homeland fighting on the front line, do not get any humanitarian aid delivered to Luhansk .
ParaCrawl v7.1

Man muss auch anmerken, dass die Russen und die Amerikaner auf ihren Weltraumschiffen die Wasserreinigungssysteme nutzten, die eben Koloidalsilber gebrauchen.
It is worth mentioning that the Russians and the Americans on their space shuttles use water purification system based on colloidal silver.
ParaCrawl v7.1

Man muss aber fairerweise anmerken, dass es vor einigen Jahren einen Platzsturm der Rapidfans im Derby gab (aktiv dabei Hools der Athener Szene von Panathinaikos Gate 13), bei dem man dem Verein und sich selbst einen Bärendienst erwiesen hat.
But to be fair, one has to note that some years ago Rapid fans made a pitch invasion in the derby (also actively involved were hooligans of the Athene scene of Panatinaikos Gate 13) and did a disservice to the club and themselves.
ParaCrawl v7.1

So hat er es gemacht, man muss allerdings anmerken, mit einem fast ständigen Fehl an Erfolgen.
He has done so, it must be noted, with near constant lack of success.
ParaCrawl v7.1

In der Tat muss man anmerken, dass Cano schon Teil der Zeugen-Pädophilendatenbank hätte sein können, und dieses neue Aufflammen würde einfach dem vorherige Material hinzugefügt werden.
In fact it has to be noted that Cano could have already been part of the JW pedophile database and this recent outburst will simply be added to previous material in his record.
ParaCrawl v7.1

Fairerweise muss man anmerken, dass einige dieser Krisen-Indikatoren zurzeit auf eine leichte Verbesserung der Lage hindeuten.
To be fair, a few of these crisis indicators are pointing to a slight improvement.
ParaCrawl v7.1

Man muss fairer Weise anmerken, dass die SpartacistLeague vor der Möglichkeit eines sowjetischen Verrats warnte, als sie erstmals diesen Slogan vorbrachte.
In fairness, it should be pointed out that the Spartacist League did warn of the possibility of a Soviet betrayal at the time it first advanced the slogan.
ParaCrawl v7.1

Allerdings muss man auch anmerken, dass man die ganze Zeit hofft, die angedeutete Geschichte um den Mörder würde sich als falsch erweisen.
However, it also needs to be noted that you are constantly hoping that the story hinted at revolving around the killer turns out to be wrong in the end.
ParaCrawl v7.1

Zur Auslegung muss man anmerken, dass mit den "siebzig Wochen" in Dan 9,24, siebzig "Jahrwochen", also Einheiten von sieben Jahren, gemeint sind.
As far as the interpretation is concerned, it must be pointed out that by the "seventy weeks" in Dan 9,24, seventy "weeks of seven years", that is to say units of seven years, are meant.
ParaCrawl v7.1

Man muss anmerken, dass dieser Prozess einen ziemlich starken Widerstand seitens der hiesigen FSB-Behörden ausgelöst hatte, da die Sicherheitsfirmen als eine traditionelle Domäne von pensionierten Sicherheitsbeamten gelten, d.h. diese Nische ist schon lange besetzt.
It should be noted that this process provoked quite a strong opposition from the local FSB units, since security companies are traditionally the home territory of the retired security officials, that is, the niche has long been occupied.
ParaCrawl v7.1

Aber man muss anmerken, dass Eier voll mit den Vitaminen A und D sowie dem gesunden Antioxidans Lutein sind.
But it’s worth noting that eggs are packed with vitamins A and D and the healthy antioxidant lutein.
ParaCrawl v7.1

Und man muss anmerken, daß das nur ein kleiner Teil von denen ist, die er geschrieben hat.
And it should be made clear that in comparison to what he wrote it’s little enough.
ParaCrawl v7.1

Dies soll nicht den Eindruck vermitteln, daß sie in ihren Ansichten fundamentalistisch oder gar fanatisch waren, aber man muss doch anmerken, daß ihre patriotischen, poetischen, philosophischen und religiösen Ideen sehr stark religiös inspiriert waren.
This is not to suggest in the least that they were fundamentalist or fanatic in their outlook. But one has to admit that they drew heavily upon the religious inspiration for their patriotic, poetic, philosophical and religious ideas.
ParaCrawl v7.1

Hier muss man anmerken dass das spirituelle Selbst nicht gewöhnt ist den Schmerz zu erleben den wir in diesem Leben durchmachen.
Note here that the spiritual self isn't accustomed to experiencing the pain we go through in life.
ParaCrawl v7.1

Übrigens, man muss hier anmerken, dass das Problem eines fehlenden Zusammenwirkens nicht nur zwischen verschiedenen Militärstrukturen und Streitkräften der ATO existiert, sondern auch unter verschiedenen Formierungen der Terroristen selber.
It should also be noted that there is no interaction between the gangs of the terrorists – just like there is no interaction between various uniformed services of the ATO forces.
ParaCrawl v7.1