Translation of "Macht zu ergreifen" in English
Ein
Versuch,
mich
daran
zu
hindern,
die
Macht
zu
ergreifen.
A
last
desperate
attempt
to
keep
me
from
taking
power.
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir,
wir
haben
einigen
Männern
geholfen...
die
Macht
zu
ergreifen.
Let's
just
say
we
helped
some
men
rise
to
power.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
dabei,
als
Ihr
versucht
habt,
die
Macht
zu
ergreifen.
You
forget
I
was
there
when
youtried
to
seize
power,
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Niemand
stoppt
Rubers
Plan,
in
Camelot
die
Macht
zu
ergreifen!
Nobody
can
stop
Ruber's
plan
to
take
over
Camelot.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
keine
Rakete,
um
die
Macht
zu
ergreifen.
I
don't
need
a
missile
to
take
power.
OpenSubtitles v2018
Werden
sie
es
tatsächlich
wagen,
die
Macht
zu
ergreifen?
Can
it
be
that
they
will
really
dare
seize
the
power?
ParaCrawl v7.1
Nun
liegt
es
an
euch,
die
Macht
zu
ergreifen!
Now
it
is
up
to
you
to
seize
power!
CCAligned v1
Einer
-
der
geschlechtsspezifische
Usurpator
-
versucht
mit
Gewalt
die
Macht
zu
ergreifen.
One
-
the
gender
usurper
-
is
trying
to
seize
power
by
force.
ParaCrawl v7.1
Linke
Gruppierungen
versuchen
an
vielen
Orten,
die
Macht
zu
ergreifen.
Left-wing
groups
tried
to
seize
power
in
many
places.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Volk
ist
nicht
mehr
bereit,
die
Macht
zu
ergreifen.
But
the
people
are
no
longer
ready
to
seize
power.
ParaCrawl v7.1
Nicht
alle
Sekten
versuchen
Macht
zu
ergreifen.
Not
all
cults
try
to
take
power.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
konnten
die
Unruhen
den
Gegnern
die
Möglichkeit
geben,
die
Macht
zu
ergreifen.
Furthermore,
this
unrest
could
give
the
opponents
the
possibility
of
taking
power
themselves.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tode
Aistulfs
Ende
756,
versucht
er
noch
einmal
die
Macht
zu
ergreifen.
After
the
death
of
Aistulf
in
756,
he
tried
once
again
to
reign
over
the
Lombards,
but
he
was
defeated
by
Desiderius
and
retired
to
a
cloister.
Wikipedia v1.0
Jetzt
ist
er
Grimauds
Schützling,
bereit
die
Macht
zu
ergreifen,
sobald
Ludwig
stirbt.
Now
he's
in
the
hands
of
Grimaud,
primed
to
seize
power
the
moment
Louis
dies.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Zeit
in
unser
urtümliches
Selbst
zu
schlüpfen
und
die
Macht
des
Instinktes
zu
ergreifen.
It's
time
to
tap
into
your
primal
selves
and
seize
the
power
of
instinct.
OpenSubtitles v2018
Dass
sie
gelogen
hätte,
darüber
wer
uns
angegriffen
hätte,
um
die
Macht
zu
ergreifen.
That
it
lied
about
who
attacked
us
so
it
could
seize
power.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
nicht,
die
Macht
zu
ergreifen.
Man
muss
sie
halten.
It
is
not
enough
to
seize
the
power
–
you
have
to
hold
it.
ParaCrawl v7.1
Sie
führen
weiterhin
einen
bewaffneten
Kampf,
um
die
Macht
in
Syrien
zu
ergreifen.
They
continue
the
armed
struggle
to
seize
power
in
Syria.
ParaCrawl v7.1
Sayyid
Qutb
theoretisierte
den
Einsatz
von
Gewalt,
um
die
Macht
zu
ergreifen,
den
Dschihad.
Sayyid
Qutb
theorised
the
use
of
violence
to
gain
power,
the
jihad.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
vor
die
Entscheidung
gestellt,
entweder
unterzugehen
oder
die
Macht
tatsächlich
zu
ergreifen.
The
soviets
had
to
either
disappear
entirely
or
take
real
power
into
their
hands.
ParaCrawl v7.1
In
der
Lage,
die
Macht
zu
ergreifen,
boten
sie
sie
dem
Exekutivkomitee
an.
Although
able
to
seize
the
power,
they
nevertheless
offered
it
to
the
Executive
Committee.
ParaCrawl v7.1
Um
nunmehr
die
Macht
ergreifen
zu
können,
muss
zuvor
die
bestehende
Diktatur
gestürzt
werden.
To
take
power
now,
it
is
first
necessary
to
overthrow
the
existing
dictatorship.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
ein
Fundamentalist
bist,
dann
übernehmen
diese
Bhoots
und
versuchen
die
Macht
zu
ergreifen.
If
you
are
a
fundamentalist,
then
these
bhoots
take
over
and
they
try
to
overpower
you.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Gelegenheit,
die
politische
Macht
zu
ergreifen,
hat
die
Arbeiterklasse
versäumt.
But
the
working
class
has
missed
an
opportunity
to
seize
political
power.
ParaCrawl v7.1
Aber
ihr
Berater
Basilus
versucht,
sie
zu
verraten
und
Ihre
Macht
zu
ergreifen.
But
his
counselor
Basilus
tries
to
betray
her
and
grab
the
power.
ParaCrawl v7.1