Translation of "Macht mich nervös" in English
Vor
Publikum
zu
sprechen
macht
mich
nervös.
Speaking
in
public
makes
me
nervous.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Art
Musik
macht
mich
nervös.
This
kind
of
music
makes
me
nervous.
Tatoeba v2021-03-10
In
der
Öffentlichkeit
zu
sprechen,
macht
mich
nervös.
Speaking
in
public
makes
me
nervous.
Tatoeba v2021-03-10
Es
tut
mir
leid,
die
verdammte
Hitze
macht
mich
nervös.
I'm
sorry,
it's
this
damned
heat
that's
making
me
jumpy.
OpenSubtitles v2018
Aber
dieses
Zimmer
hier
macht
mich
nervös.
Yes,
it's
just
that
this
room
makes
me
nervous.
OpenSubtitles v2018
Das
dauernde
Getrommel
macht
mich
so
nervös.
The
sound
of
those
drums
makes
me
nervous,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Dieser
heiße
Wind
macht
sogar
mich
nervös.
This
hot
wind
even
sets
me
on
edge.
OpenSubtitles v2018
Das
macht
mich
nervös
und
unruhig.
It
makes
me
feel
insecure.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mich
nervös,
hier
zu
stehen
und
Konversation
zu
betreiben.
I
feel
nervous
standing
here
like
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
brülle
nicht
gern,
das
macht
mich
nervös.
I
don't
like
to
holler,
it
makes
me
nervous.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mich
nervös,
wenn
mir
jemand
beim
Kochen
zusieht.
No,
it
makes
me
very
nervous
when
people
watch
me
cook.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mich
nervös,
nur
neben
Ihnen
zu
sitzen.
I'm
nervous
just
sitting
next
to
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nervenaufreibend
und
es
macht
mich
nervös.
So,
it's
just
nerve
wracking,
and
it
makes
me
nervous.
OpenSubtitles v2018
Es...
macht
mich
einfach
nervös.
Keeps
me
on
edge.
OpenSubtitles v2018
Ehrlich
gesagt:
eine
Vasektomie
macht
mich
nervös.
I
mean,
to
be
honest,
a
vasectomy
makes
me
nervous
now.
OpenSubtitles v2018
Meine
Rolle
als
verlorener
Sohn,
der
heimkehrt,
macht
mich
etwas
nervös.
Oh,
man,
I'm
a
bit
nervous
with
this
whole
kind
of
"prodigal
son
returns"
scenario,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
dieses
ganze
Undercover-Ding
macht
mich
nervös.
I
guess
this
whole
undercover
thing
got
me
on
edge.
OpenSubtitles v2018
Ihr
beide
macht
mich
wahnsinnig
nervös.
The
two
of
you
are
making
me
extremely
anxious.
OpenSubtitles v2018
Das
Auge
macht
mich
immer
noch
nervös.
That
eye
still
weirds
me
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
Rennfahrer,
aber
der
Kleine
macht
mich
nervös.
I
race
cars
for
a
living,
but
that
kid
makes
me
nervous.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen,
diese
ganze
Sache
macht
mich
nervös.
I
have
to
say,
this
whole
thing
has
me
entirely
on
edge.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
macht
mich
nervös,
wie
weit
er
gehen
könnte.
But
it
makes
me
nervous
the
lengths
to
which
he
might
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
zugeben,
als
Priester
macht
mich
das
etwas
nervös.
Now,
I
have
to
admit
that
as
a
priest,
this
makes
me
a
little
nervous.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
hübsch
und
das
macht
mich
nervös.
She
has
a
pretty
face
and
pretty
faces
make
me
nervous.
OpenSubtitles v2018
Dieses
rege
Treiben
macht
mich
nervös.
All
this
activity,
it
makes
me
very
nervous.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeugenvorbereitung
macht
mich
nur
nervös.
Just
all
this
witness
preparation
is
making
me
nervous.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mich
nervös,
wenn
jemand
mein
Zimmer
betritt.
You
being
in
here
makes
me
nervous.
You
or
anyone
else.
OpenSubtitles v2018
Keine
Ahnung,
aber
es
macht
mich
nervös.
I
do
not
know,
it
makes
me
nervous
too.
OpenSubtitles v2018
Wie
du
willst,
aber
es
macht
mich
echt
nervös.
All
right,
but
this
makes
me
very
nervous.
OpenSubtitles v2018