Translation of "Macht mich nachdenklich" in English
Das
macht
mich
nachdenklich
aus
mehreren
Gründen.
Now
that
makes
me
pause
for
just
a
couple
reasons.
TED2020 v1
Etwas
an
deiner
Religion
macht
mich
nachdenklich.
There's
one
thing
aboutyour
religion
that
still
puzzles
me.
OpenSubtitles v2018
Was
Sie
sagen,
macht
mich
recht
nachdenklich.
What
you
say
does
give
me
pause.
OpenSubtitles v2018
Ach,
wissen
Sie,
Suppe
die
macht
mich
immer
so
nachdenklich.
Well,
you
know,
soup.
It,
uh...
makes
me
think
about
stuff.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mich
nachdenklich,
vieleicht
sollte
ich
wirklich
meine
Hunde
abschaffen.
It's
got
me
thinking,
maybe
I
should
get
rid
of
my
dogs.
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
macht
mich
nur
nachdenklich.
No
no,
it
just
made
me
think,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Das
macht
mich
natürlich
nachdenklich
für
zukünftige
Expeditionen.
This
makes
me
think
for
future
expeditions.
ParaCrawl v7.1
Und
der
letzte
Satz
ist:
Es
macht
mich
nachdenklich,
dass...
And
the
last
one
of
the
sentences
is:
What
makes
me
thoughtful,
is...
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wahnsinnig
interessant,
aber
es
macht
mich
nachdenklich.
It's
furiously
interesting,
but
it's
making
me
think.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
mich
nachdenklich,
weil
das
mehr
nach
Datenschutz
klingt
als
nach
Hochtechnologie.
This
makes
me
a
little
thoughtful,
because
it
sounds
more
like
data
protection
than
like
high
technology.
ParaCrawl v7.1
So
macht
es
mich
sehr
nachdenklich,
wie
Konzerne
so
reich
(=
mächtig)
werden
können.
Consequently,
it
makes
me
very
thoughtful
how
concerns
can
become
so
rich
(=powerful).
ParaCrawl v7.1
Das
macht
mich
nachdenklich,
denn
es
könnte
durchaus
sein,
daß
wir
in
Zukunft
auch
andere
banale
Dinge
als
lebenswichtig
entdecken.
This
puts
me
in
a
reflective
mood,
because
it
is
quite
possible
that
in
future
we
shall
discover
that
other
commonplace
things
are
also
vitally
important.
Europarl v8
Doch
all
das
macht
mich
nachdenklich,
denn
am
letzten
Wochenende
hat
ja
gerade
die
Commonwealth-Konferenz
stattgefunden.
However,
all
of
it
makes
me
think,
because
just
last
weekend
there
was
a
Commonwealth
conference.
Europarl v8
Das
macht
mich
nachdenklich.
It's
gonna
make
me...
my
mind
start
working.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mich
nachdenklich,
daß
wir
uns
offenbar
immer
noch
fragen
müssen,
wo
denn
nun
die
Gründe
fut
diese
Entwicklung
liegen.
It
makes
me
wonder
that
we
still
obviously
have
to
look
for
the
origins
ofthat
turn
of
events.
EUbookshop v2
Denn
wenn
wir
anfangen,
auf
das
kollektive
Verlangen
nach
unserer
Lebensweise
zu
blicken
und
was
wir
damit
unserer
Landschaft
antun
-
das
ist
für
mich
sehr
ernüchternd
und
macht
mich
nachdenklich.
Because
when
we
start
looking
at
the
collective
appetite
for
our
lifestyles,
and
what
we're
doing
to
that
landscape
--
that,
to
me,
is
something
that
is
a
very
sobering
moment
for
me
to
contemplate.
QED v2.0a
Ich
weiß
nicht,
ob
das
mit
dem
Alter
zusammenhängt,
aber
es
macht
mich
nachdenklich,
wenn
ich
Vögel
beobachte.
I
don?t
know
if
this
is
coming
with
age
but
what
makes
me
thoughtful
is
looking
at
birds
in
the
garden.
ParaCrawl v7.1
Nun
zu
hören,
dass
die
Mitarbeiter
dieses
Unternehmens
ganz
andere
Erfahrungen
machen
und
sich
diese
natürlich
massiv
auf
die
Gesprächsführung
auswirken,
macht
mich
wirklich
nachdenklich.
To
hear
now,
that
the
staff
in
one
store
made
completely
different
experiences,
that
has
a
deep
impact
on
sales
conversations,
made
me
think.
ParaCrawl v7.1
Die
Chilenen
sind
ungemein
interessante
Leute
und
ihr
Lebensweise
macht
mich
nachdenklich
über
meinen
Lebensstil
in
den
USA.
The
Chilean
people
were
endlessly
interesting,
and
their
way
of
life
is
something
that
made
me
think
about
my
own
life
in
the
US.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage,
die
ich
seit
diesem
Erlebnis
öfter
hören
werde,
macht
mich
nachdenklich:
Wenn
sich
selbst
junge,
gebildete
und
weltoffene
Menschen
macht-
und
hilflos
fühlen,
wie
kann
dann
eine
ganze
Gesellschaft
den
Schritt
in
die
Mündigkeit
schaffen?
This
question,
which
I
would
hear
many
times
after
this
experience,
is
thought-provoking:
If
even
these
young,
educated,
and
cosmopolitan
people
feel
powerless
and
helpless,
how
can
then
a
whole
society
make
a
step
towards
maturity?
ParaCrawl v7.1
Der
Tod
meines
Vaters
und
mein
knappes
Davonkommen
machten
mich
nachdenklich.
My
father's
death,
and
my
recent
brush
with
the
same,
got
me
to
thinking.
OpenSubtitles v2018
Die
Sache
mit
meinem
Vater
und
seiner
Krankheit
machte
mich
nachdenklich.
Why
do
we
gotta
meet
with
the
insurance
man,
anyway?
Because,
honey,
this
whole
thing
with
my
dad
getting
sick
got
me
thinking.
OpenSubtitles v2018
Sie
machten
mich
sehr
nachdenklich,
Commander
Data.
I
must
admit
you've
given
me
a
lot
to
think
about,
Cmdr
Data.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Punkt
macht
mich
die
Wirklichkeit
nachdenklicher
als
der
Film.
At
this
point,
it
is
reality
what
makes
me
think,
more
than
the
movie.
ParaCrawl v7.1
Seine
Frage
machte
mich
sehr
nachdenklich.
His
questions
really
made
me
think.
ParaCrawl v7.1
Was
dann
geschah,
verwunderte
mich
und
machte
mich
nachdenklich.
What
happened
next
astonished
me
and
really
gave
me
pause
for
thought.
ParaCrawl v7.1
Was
sie
sagten,
machte
mich
nachdenklich.
What
they
said
really
made
me
hesitate.
ParaCrawl v7.1
Aber
er
machte
mich
nachdenklich.
But
he
got
me
to
thinking,
so...
OpenSubtitles v2018
Diese
Situation
machte
mich
sehr
nachdenklich
über
das,
was
ich
eben
miterlebt
hatte.
This
situation
made
me
think
very
hard
about
what
I
had
just
witnessed.
ParaCrawl v7.1
Diese
Feststellung
machte
mich
neugierig,
nachdenklich,
und
ich
suchte
nach
einer
Antwort.
This
conclusion
made
me
curious,
thoughtful
-
and
I
began
to
look
for
an
answer.
ParaCrawl v7.1
Das
machte
mich
nachdenklich.
That
set
me
to
thinking.
Books v1