Translation of "Möglichkeit einer zusammenarbeit" in English

Anstelle einer Entfernung voneinander bietet sich hier die Möglichkeit zu einer besseren Zusammenarbeit.
We therefore have an opportunity for better cooperation to take the place of estrangement.
Europarl v8

Jens Peter Bonde hat gegen jede Möglichkeit einer europäischen Zusammenarbeit gestimmt.
Mr Bonde has voted against every scrap of European cooperation.
Europarl v8

Besonders wichtig sind zwischenmenschliche Kontakte, um die Möglichkeit einer Zusammenarbeit zu verbessern.
People-to-people contacts are most important in order to enhance the possibility of working together.
Europarl v8

Die Möglichkeit einer Zusammenarbeit mit Eurostat wird noch erörtert.
Possible cooperation with Eurostat is being discussed.
EUbookshop v2

Der Vorstand beschließt, die Möglichkeit einer Zusammenarbeit mit der UNECE zu prüfen.
The Bureau agreed to investigate the possibility of collaboration with UNECE.
TildeMODEL v2018

Hierzu gehört auch die Prüfung der Möglichkeit einer Zusammenarbeit in geeigneten Luftverteidigungsfragen;
This will include exploring possible cooperation on appropriate air defence related matters;
ParaCrawl v7.1

Die CSS Versicherung überprüft die Möglichkeit einer Zusammenarbeit.
CSS Insurance will evaluate the possibility of working together.
CCAligned v1

All diese Aktivitäten eröffnen die Möglichkeit einer langjährigen Zusammenarbeit.
All these activities will open up the possibility of long-term collaboration.
ParaCrawl v7.1

Es besteht also die Möglichkeit einer Zusammenarbeit zwischen den Institutionen der Union und den Mitgliedstaaten.
So there is a possibility of work between the European institutions and the Member States.
Europarl v8

Zumindest besteht da die Möglichkeit einer transparenten Zusammenarbeit zwischen Parlament und Interessengruppen, nämlich Lobbyisten.
At last there is a chance of transparent cooperation between Parliament and interested groups, namely lobbyists.
Europarl v8

Für die Radikalen schließlich ist die Möglichkeit einer Zusammenarbeit mit den USA reine Fantasie.
Finally, for Iran's radicals, the possibility of cooperative relations with the US is pure fantasy.
News-Commentary v14

Die Möglichkeit einer partnerschaftlichen Zusammenarbeit der Agentur Frontex mit Nicht-EU-Behörden sollte voll ausgeschöpft werden.
The capability of FRONTEX to work in partnership with non-EU authorities should be fully utilised.
TildeMODEL v2018

Es besteht die Möglichkeit einer Zusammenarbeit durch Verwendung entsprechender Technologie oder durch einen akademischen Austausch.
Cooperation may be possible through the use of relevant technology or academic exchange.
EUbookshop v2

Gegen die Möglichkeit einer engeren Zusammenarbeit im Bereich der gegenseitigen Verteidigung gab es ebenfalls gewisse Widerstände.
The possibility of closer cooperation in mutual defence also met with some reluctance.
EUbookshop v2

Eine andere Möglichkeit, zu einer effizienteren Zusammenarbeit zu finden, besteht im Technologietransfer.
Similarly, we will guard against the temptation of 'business above all else' which seems to enable some donors to release themselves from all obligations of solidarity.
EUbookshop v2

Der Forschungsneubau eröffnet somit erstmals die Möglichkeit einer hochgradig interdisziplinären Zusammenarbeit von Ingenieuren und Naturwissenschaftlern.
The new center will allow for an unprecedented highly interdisciplinary cooperation of engineers and scientists.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns auf Ihre individuelle Anfrage und prüfen die Möglichkeit einer Zusammenarbeit umgehend.
We're looking forward to your individual inquiry and will immediately check whether cooperation will be possible.
CCAligned v1

Ausgewählte wissenschaftliche Projekte werden ein Jahr finanziert und unterstützt, mit der Möglichkeit einer weiteren Zusammenarbeit.
It will fund and nurture selected academic projects for one year, with the potential to lead to further collaborations.
ParaCrawl v7.1

Ich bin weiterhin davon überzeugt, daß die Möglichkeit einer verstärkten Zusammenarbeit allerdings ständig offenstehen sollte, während sie gleichzeitig mit den Zielen der Union vereinbar sein muß und die gemeinschaftlichen Errungenschaften sowie den gemeinsamen institutionellen Rahmen wahren muß.
I am still convinced that the possibility of enhanced cooperation will nevertheless have to remain open, by being compatible with the Union's objectives, and by respecting the Community's achievements and the single institutional framework.
Europarl v8

Dann sehe ich auch die Möglichkeit einer Zusammenarbeit mit den Schweizer Polizeibehörden, wenn es um Drogenhandel geht.
I also see a possibility then of having police cooperation with the Swiss authorities too with regard to narcotics trading.
Europarl v8

Genannt seien beispielsweise Réunion im südlichen Indischen Ozean, die französischen ÜD in der Karibik oder die Kanarischen Inseln mit einigen Ländern Westafrikas, die die sich bietenden Möglichkeit einer Zusammenarbeit entwickeln, deren Dimension nicht ignoriert werden darf.
There are many examples of interregional cooperation, including Réunion in the southern Indian Ocean, the French overseas departments in the Caribbean and the cooperation between the Canary Islands and certain countries in western Africa. These cases demonstrate the possibilities offered by cooperation; we cannot ignore them.
Europarl v8

Wie im Bericht festgestellt wird, beinhaltet der Vertrag von Lissabon eine Rechtsgrundlage für die europäische Weltraumpolitik sowie die Möglichkeit einer ständigen strukturierten Zusammenarbeit im Bereich Sicherheit und Verteidigung.
As the report says, the Lisbon Treaty includes a legal basis for the European space policy and the possibility for permanent structured cooperation on security and defence.
Europarl v8

Dank dieser Strategien gibt es die Möglichkeit einer intensiveren Zusammenarbeit und kohärenten Entwicklung in der Union und dadurch vermehrtes Wachstum, mehr Arbeitsplätze, verbesserte Wettbewerbsfähigkeit und bessere Lebensqualität für unsere Bürgerinnen und Bürger.
Thanks to these strategies, there is a chance to have more and deeper cooperation and cohesion in the Union and, through this, more growth and jobs, improved competitiveness and better quality of life for our citizens.
Europarl v8

Durch das Abkommen soll eine Grundlage für die Beziehungen zwischen der Union und Rußland geschaffen und die Möglichkeit einer Zusammenarbeit in sämtlichen Bereichen gegenseitigen Interesses gesetzlich und international konsolidiert werden.
This agreement is to form the basis of relations between the Union and Russia and will consolidate legally and internationally the possibility of cooperation in all areas of mutual interest.
Europarl v8

Das Helms-BurtonGesetz einerseits und die erzielte Einigung über den Handel und ein "Stop" aufgrund der Möglichkeit einer Zusammenarbeit andererseits veranlassen mich zu der Frage, ob wir nicht angesichts der Terminierung des Gemeinsamen Standpunktes die Anstrengung eines Alleingangs unternehmen sollten, um eine einheitliche Strategie gegenüber Kuba festzulegen, denn andernfalls wären wir immer der Gnade des Kontingents ausgeliefert.
The Helms-Burton affair on the one hand and the understanding reached on trade and the block on any possibility of joint action on the other, make me wonder whether, when the common position expires, it may not be appropriate for us to make a strong, independent effort to define a unified strategy for relations with Cuba, otherwise we shall always be at the mercy of the quota system.
Europarl v8

Die Vereinten Nationen prüfen derzeit die Möglichkeit einer noch engeren Zusammenarbeit mit dem Büro des Hochkommissars für Menschenrechte.
As regards the United Nations, it is examining at the moment the possibility of strengthening cooperation with the office of High Commissioner on Human Rights.
Europarl v8