Translation of "Möglichkeit einer zusammenarbeit" in English
Anstelle
einer
Entfernung
voneinander
bietet
sich
hier
die
Möglichkeit
zu
einer
besseren
Zusammenarbeit.
We
therefore
have
an
opportunity
for
better
cooperation
to
take
the
place
of
estrangement.
Europarl v8
Jens
Peter
Bonde
hat
gegen
jede
Möglichkeit
einer
europäischen
Zusammenarbeit
gestimmt.
Mr
Bonde
has
voted
against
every
scrap
of
European
cooperation.
Europarl v8
Besonders
wichtig
sind
zwischenmenschliche
Kontakte,
um
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
zu
verbessern.
People-to-people
contacts
are
most
important
in
order
to
enhance
the
possibility
of
working
together.
Europarl v8
Die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
mit
Eurostat
wird
noch
erörtert.
Possible
cooperation
with
Eurostat
is
being
discussed.
EUbookshop v2
Der
Vorstand
beschließt,
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
mit
der
UNECE
zu
prüfen.
The
Bureau
agreed
to
investigate
the
possibility
of
collaboration
with
UNECE.
TildeMODEL v2018
Hierzu
gehört
auch
die
Prüfung
der
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
in
geeigneten
Luftverteidigungsfragen;
This
will
include
exploring
possible
cooperation
on
appropriate
air
defence
related
matters;
ParaCrawl v7.1
Die
CSS
Versicherung
überprüft
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit.
CSS
Insurance
will
evaluate
the
possibility
of
working
together.
CCAligned v1
All
diese
Aktivitäten
eröffnen
die
Möglichkeit
einer
langjährigen
Zusammenarbeit.
All
these
activities
will
open
up
the
possibility
of
long-term
collaboration.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
also
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
zwischen
den
Institutionen
der
Union
und
den
Mitgliedstaaten.
So
there
is
a
possibility
of
work
between
the
European
institutions
and
the
Member
States.
Europarl v8
Zumindest
besteht
da
die
Möglichkeit
einer
transparenten
Zusammenarbeit
zwischen
Parlament
und
Interessengruppen,
nämlich
Lobbyisten.
At
last
there
is
a
chance
of
transparent
cooperation
between
Parliament
and
interested
groups,
namely
lobbyists.
Europarl v8
Für
die
Radikalen
schließlich
ist
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
mit
den
USA
reine
Fantasie.
Finally,
for
Iran's
radicals,
the
possibility
of
cooperative
relations
with
the
US
is
pure
fantasy.
News-Commentary v14
Die
Möglichkeit
einer
partnerschaftlichen
Zusammenarbeit
der
Agentur
Frontex
mit
Nicht-EU-Behörden
sollte
voll
ausgeschöpft
werden.
The
capability
of
FRONTEX
to
work
in
partnership
with
non-EU
authorities
should
be
fully
utilised.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
durch
Verwendung
entsprechender
Technologie
oder
durch
einen
akademischen
Austausch.
Cooperation
may
be
possible
through
the
use
of
relevant
technology
or
academic
exchange.
EUbookshop v2
Gegen
die
Möglichkeit
einer
engeren
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
gegenseitigen
Verteidigung
gab
es
ebenfalls
gewisse
Widerstände.
The
possibility
of
closer
cooperation
in
mutual
defence
also
met
with
some
reluctance.
EUbookshop v2
Eine
andere
Möglichkeit,
zu
einer
effizienteren
Zusammenarbeit
zu
finden,
besteht
im
Technologietransfer.
Similarly,
we
will
guard
against
the
temptation
of
'business
above
all
else'
which
seems
to
enable
some
donors
to
release
themselves
from
all
obligations
of
solidarity.
EUbookshop v2
Der
Forschungsneubau
eröffnet
somit
erstmals
die
Möglichkeit
einer
hochgradig
interdisziplinären
Zusammenarbeit
von
Ingenieuren
und
Naturwissenschaftlern.
The
new
center
will
allow
for
an
unprecedented
highly
interdisciplinary
cooperation
of
engineers
and
scientists.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
auf
Ihre
individuelle
Anfrage
und
prüfen
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
umgehend.
We're
looking
forward
to
your
individual
inquiry
and
will
immediately
check
whether
cooperation
will
be
possible.
CCAligned v1
Ausgewählte
wissenschaftliche
Projekte
werden
ein
Jahr
finanziert
und
unterstützt,
mit
der
Möglichkeit
einer
weiteren
Zusammenarbeit.
It
will
fund
and
nurture
selected
academic
projects
for
one
year,
with
the
potential
to
lead
to
further
collaborations.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
weiterhin
davon
überzeugt,
daß
die
Möglichkeit
einer
verstärkten
Zusammenarbeit
allerdings
ständig
offenstehen
sollte,
während
sie
gleichzeitig
mit
den
Zielen
der
Union
vereinbar
sein
muß
und
die
gemeinschaftlichen
Errungenschaften
sowie
den
gemeinsamen
institutionellen
Rahmen
wahren
muß.
I
am
still
convinced
that
the
possibility
of
enhanced
cooperation
will
nevertheless
have
to
remain
open,
by
being
compatible
with
the
Union's
objectives,
and
by
respecting
the
Community's
achievements
and
the
single
institutional
framework.
Europarl v8
Dann
sehe
ich
auch
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
mit
den
Schweizer
Polizeibehörden,
wenn
es
um
Drogenhandel
geht.
I
also
see
a
possibility
then
of
having
police
cooperation
with
the
Swiss
authorities
too
with
regard
to
narcotics
trading.
Europarl v8
Genannt
seien
beispielsweise
Réunion
im
südlichen
Indischen
Ozean,
die
französischen
ÜD
in
der
Karibik
oder
die
Kanarischen
Inseln
mit
einigen
Ländern
Westafrikas,
die
die
sich
bietenden
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
entwickeln,
deren
Dimension
nicht
ignoriert
werden
darf.
There
are
many
examples
of
interregional
cooperation,
including
Réunion
in
the
southern
Indian
Ocean,
the
French
overseas
departments
in
the
Caribbean
and
the
cooperation
between
the
Canary
Islands
and
certain
countries
in
western
Africa.
These
cases
demonstrate
the
possibilities
offered
by
cooperation;
we
cannot
ignore
them.
Europarl v8
Wie
im
Bericht
festgestellt
wird,
beinhaltet
der
Vertrag
von
Lissabon
eine
Rechtsgrundlage
für
die
europäische
Weltraumpolitik
sowie
die
Möglichkeit
einer
ständigen
strukturierten
Zusammenarbeit
im
Bereich
Sicherheit
und
Verteidigung.
As
the
report
says,
the
Lisbon
Treaty
includes
a
legal
basis
for
the
European
space
policy
and
the
possibility
for
permanent
structured
cooperation
on
security
and
defence.
Europarl v8
Dank
dieser
Strategien
gibt
es
die
Möglichkeit
einer
intensiveren
Zusammenarbeit
und
kohärenten
Entwicklung
in
der
Union
und
dadurch
vermehrtes
Wachstum,
mehr
Arbeitsplätze,
verbesserte
Wettbewerbsfähigkeit
und
bessere
Lebensqualität
für
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger.
Thanks
to
these
strategies,
there
is
a
chance
to
have
more
and
deeper
cooperation
and
cohesion
in
the
Union
and,
through
this,
more
growth
and
jobs,
improved
competitiveness
and
better
quality
of
life
for
our
citizens.
Europarl v8
Durch
das
Abkommen
soll
eine
Grundlage
für
die
Beziehungen
zwischen
der
Union
und
Rußland
geschaffen
und
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
in
sämtlichen
Bereichen
gegenseitigen
Interesses
gesetzlich
und
international
konsolidiert
werden.
This
agreement
is
to
form
the
basis
of
relations
between
the
Union
and
Russia
and
will
consolidate
legally
and
internationally
the
possibility
of
cooperation
in
all
areas
of
mutual
interest.
Europarl v8
Das
Helms-BurtonGesetz
einerseits
und
die
erzielte
Einigung
über
den
Handel
und
ein
"Stop"
aufgrund
der
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
andererseits
veranlassen
mich
zu
der
Frage,
ob
wir
nicht
angesichts
der
Terminierung
des
Gemeinsamen
Standpunktes
die
Anstrengung
eines
Alleingangs
unternehmen
sollten,
um
eine
einheitliche
Strategie
gegenüber
Kuba
festzulegen,
denn
andernfalls
wären
wir
immer
der
Gnade
des
Kontingents
ausgeliefert.
The
Helms-Burton
affair
on
the
one
hand
and
the
understanding
reached
on
trade
and
the
block
on
any
possibility
of
joint
action
on
the
other,
make
me
wonder
whether,
when
the
common
position
expires,
it
may
not
be
appropriate
for
us
to
make
a
strong,
independent
effort
to
define
a
unified
strategy
for
relations
with
Cuba,
otherwise
we
shall
always
be
at
the
mercy
of
the
quota
system.
Europarl v8
Die
Vereinten
Nationen
prüfen
derzeit
die
Möglichkeit
einer
noch
engeren
Zusammenarbeit
mit
dem
Büro
des
Hochkommissars
für
Menschenrechte.
As
regards
the
United
Nations,
it
is
examining
at
the
moment
the
possibility
of
strengthening
cooperation
with
the
office
of
High
Commissioner
on
Human
Rights.
Europarl v8