Translation of "Möglichkeit der zusammenarbeit" in English

Ein Weg zur Lösung der Situation ist die Möglichkeit der interregionalen Zusammenarbeit.
One way to solve the situation is through the possibility of inter-regional cooperation.
Europarl v8

Ferner wird über die Möglichkeit der verstärkten Zusammenarbeit beim Galileo-Projekt gesprochen.
Prospects for enhancing cooperation on the Galileo project will also be addressed.
TildeMODEL v2018

Entdecken Sie die Möglichkeit der Zusammenarbeit mit Transition Technologies PSC!
Find out an opportunity to cooperate with Transition Technologies PSC!
CCAligned v1

Wir bieten die Möglichkeit der Zusammenarbeit bei:
We provide a cooperation in following areas:
CCAligned v1

Es besteht die strukturelle Möglichkeit zur Fortsetzung der Zusammenarbeit.
The existing structures offer the possibility of continuing the partnership.
ParaCrawl v7.1

Hierzu gehört auch die Prüfung der Möglichkeit einer Zusammenarbeit in geeigneten Luftverteidigungsfragen;
This will include exploring possible cooperation on appropriate air defence related matters;
ParaCrawl v7.1

Durch die einmalige Möglichkeit der Zusammenarbeit mit Campos Consulting profitieren Sie von:
By using the exceptional opportunity to work together with Campos Consulting you will benefit from:
CCAligned v1

Unsere Fähigkeit und Möglichkeit der Zusammenarbeit bezieht sich auf die besondere Ausstattung:
Our capacity and possibility of cooperation relates to the special equipment:
ParaCrawl v7.1

In ihr sehe ich auch die Möglichkeit der Zusammenarbeit.
In such a championship I see a good chance for cooperation.
ParaCrawl v7.1

Dennoch steht die Dynamik der europäischen Wirtschaft teilweise im Zusammenhang mit eben dieser Möglichkeit der Zusammenarbeit.
Yet, the dynamism of the European economy is partly linked to that self-same ability to cooperate.
Europarl v8

Die Rechtsdienste aller drei Institutionen haben im Übrigen die Möglichkeit der verstärkten Zusammenarbeit hier ausdrücklich bestätigt.
Incidentally, the legal services of all three institutions have expressly confirmed that enhanced cooperation is an option.
Europarl v8

Nach Ansicht der Gruppe wären abgestimmte Prüfungen eine Möglichkeit, die Zusammenarbeit der Steuerverwaltungen weiter auszubauen.
It suggested that synchronised inspections would be one way of developing increased co-operation between tax administrations.
TildeMODEL v2018

Für Lettland müsse die Subsidiarität gewährleistet sein, ebenso wie die Möglichkeit der verstärkten Zusammenarbeit.
However, it was, he said, symbolic that the decision on enlargement to 10 countries would take place in Greece - the founder of European democracy.
EUbookshop v2

Ferner bieten wir Möglichkeit der Zusammenarbeit über Internet an (Entwürfe, Fotostudien, Informationen).
We also offer you the possibility of cooperation via internet (proposals, photos, information).
ParaCrawl v7.1

Ein großer Vorteil von INT-GSM ist die Möglichkeit der Zusammenarbeit mit dem Modul ETHM-1 Plus .
The great advantage of INT-GSM module is the ability to work with the ETHM-1 Plus module.
ParaCrawl v7.1

Dann finden Sie hier heraus, welche Möglichkeit der Zusammenarbeit für Sie geeignet ist.
Find out which sharing option is right for you. Learn more
ParaCrawl v7.1

Es ist vor diesem Hintergrund und in Anbetracht der Tatsache, dass die Schaffung eines einheitlichen Patentschutzes nicht zu den Bereichen alleiniger Zuständigkeit der Europäischen Union gehört, dass die vorliegende Empfehlung Bezug auf die Möglichkeit der verstärkten Zusammenarbeit in diesem Bereich nimmt.
In this respect, and bearing in mind that the creation of unitary patent protection is not included on the list of areas of exclusive competence of the European Union, the present recommendation relates to the possibility of enhanced cooperation in this field.
Europarl v8

Sechster Aspekt, und damit möchte ich Herrn Papayannakis antworten: die Zusammenarbeit zwischen Justiz und Polizei, der dritte Pfeiler, in Artikel K. Artikel K des Vertrags über die Europäische Union gibt uns die Möglichkeit, Formen der Zusammenarbeit bei illegalen Inhalten und der Verfolgung der Straftäter zu entwickeln.
Sixth aspect, and I am replying to Mr Papayannakis: judicial and police cooperation, the third pillar, article K. Article K of the Treaty on European Union allows us to develop cooperation in the identification of illegal content and the prosecution of its authors.
Europarl v8

Unter Wahrung des geltenden nationalen Rechts ist eine Möglichkeit der Zusammenarbeit zwischen dem Bürgerbeauftragten und den in bestimmten Mitgliedstaaten bestehenden Stellen gleicher Art vorzusehen.
Whereas provision should be made for the possibility of co-operation between the Ombudsman and authorities of the same type in certain Member States, in compliance with the national laws applicable;
DGT v2019

Während meine Kolleginnen und Kollegen zu Recht die Erfordernis betonen, dass dieses Verfahren glaubwürdig sein muss, dass die Rolle der Kommission und die Rolle des Parlaments festgelegt werden muss, muss für uns die Möglichkeit der Zusammenarbeit bestehen, damit diese wichtige Bürgerinitiative nach dem Sammeln der Unterschriften nicht ungenutzt bleibt.
While all my fellow members are right to highlight the need for this procedure to be reliable, for the role of the Commission and the role of Parliament to be defined, we must all be able to work together so that this important citizens' initiative, if signatures are collected, does not go to waste.
Europarl v8

Das Helms-BurtonGesetz einerseits und die erzielte Einigung über den Handel und ein "Stop" aufgrund der Möglichkeit einer Zusammenarbeit andererseits veranlassen mich zu der Frage, ob wir nicht angesichts der Terminierung des Gemeinsamen Standpunktes die Anstrengung eines Alleingangs unternehmen sollten, um eine einheitliche Strategie gegenüber Kuba festzulegen, denn andernfalls wären wir immer der Gnade des Kontingents ausgeliefert.
The Helms-Burton affair on the one hand and the understanding reached on trade and the block on any possibility of joint action on the other, make me wonder whether, when the common position expires, it may not be appropriate for us to make a strong, independent effort to define a unified strategy for relations with Cuba, otherwise we shall always be at the mercy of the quota system.
Europarl v8

Gleichzeitig sollte die Konsolidierung der transatlantischen strategischen Partnerschaft eine neue Möglichkeit zur Verbesserung der Zusammenarbeit mit dem dritten Hauptakteur in der nördlichen Hemisphäre bieten, nämlich Russland.
At the same time, the consolidation of the transatlantic strategic partnership should offer a new opportunity for advancing cooperation with the third major player in the northern hemisphere, namely Russia.
Europarl v8

Auch wenn wir im Rahmen des monitoring die Möglichkeit der gesetzgeberischen Zusammenarbeit haben, sollten wir klar machen, daß solche freiwilligen Vereinbarungen im Umweltbereich nur Ausnahmen sein dürfen.
Even though we have the possibility of cooperating by adopting legislation on monitoring, we should make it clear that voluntary agreements of this kind should be the exception where the environment is concerned.
Europarl v8

In Florenz muß eine Bewertung der ersten Anläufe der Verhandlungen vorgenommen werden, und insbesondere sind die Grundrichtungen der Überlegungen genauer zu bestimmen, an denen sich die Suche nach den notwendigen Kompromissen bei einigen der strittigsten Themen zu orientieren hat: die Definition der Grund- und Bürgerrechte, die Anpassung des institutionellen Systems im Hinblick auf künftige Erweiterungen, die Möglichkeit, stärkere Formen der Zusammenarbeit in den Vertrag einzufügen, die Aufnahme eines spezifischen Titels über die Beschäftigung, eine radikale Verbesserung des europäischen Handelns im Bereich Justiz und Inneres, die Herausbildung einer kohärenteren, solidarischeren und wirksameren Außen- und Sicherheitspolitik und eine Vereinfachung des Vertrags an sich, die der besseren Verständlichkeit dient, wobei den Prinzipien der Subsidiarität und Transparenz eine angemessene Bedeutung zuzumessen ist.
At Florence the initial stages of the negotiations need to be evaluated and, in particular, the trains of thought being pursued must be more precisely defined so that the necessary compromises can be found on some of the more controversial issues, such as the definition of fundamental rights and rights of citizenship, the adaptation of the institutional system with a view to the future enlargements, the possibility of introducing strengthened forms of cooperation into the Treaty, the inclusion of a specific chapter on employment, radical improvement of European action on justice and home affairs, a more coherent, solid and effective structure for foreign and security policy, and simplification of the Treaty to make it easier to understand, giving due emphasis to the principles of subsidiarity and transparency.
Europarl v8

Schließlich wird Sie zum Thema Barcelona und der von Herrn Gasòliba angesprochenen Möglichkeit der Finanzierung der Zusammenarbeit mit dem Mittelmeerraum Präsident Maystadt über die Aktionen der Europäischen Investitionsbank informieren.
Finally, with regard to the issue of Barcelona and the possibility of funding cooperation with the Mediterranean, raised by Mr Gasòliba, President Maystadt will comment on the actions of the European Investment Bank.
Europarl v8

Inhaltlich gesehen gibt es also Verständnis, doch hinsichtlich der Form muss eine Möglichkeit der Zusammenarbeit gefunden werden.
Although I have sympathy for the substance of your proposal, we will have to adjust the wording to find a way to make collaboration possible.
Europarl v8

Das wäre ja auch eine hervorragende Möglichkeit, der transatlantischen Zusammenarbeit im Bemühen um die Wahrung westlicher Werte Gestalt zu verleihen, was in der Europäischen Union des Jahres 2004 bitter nötig ist.
Indeed, this is an excellent opportunity to give shape to trans-Atlantic cooperation in a bid to uphold western values, which is desperately needed in the European Union of 2004.
Europarl v8

Es wird, da es sich um Maßnahmen handelt, die jede Möglichkeit der gerichtlichen Zusammenarbeit unmöglich machen, das Zusammenwirken auf diesem Gebiet sowie den Kampf gegen den Terror erschweren.
It is entirely contradictory to your aims, and will hinder judicial cooperation and the fight against terrorism because its provisions make cooperation at judicial level quite impossible.
Europarl v8