Translation of "Müssen wir wohl" in English
Abschießend
müssen
wir
wohl
auch
eine
politische
Bewertung
vornehmen.
Finally,
we
should
probably
also
carry
out
a
political
appraisal.
Europarl v8
Nun,
wir
müssen
wohl
mit
dieser
Situation
leben!
We
shall
make
do
with
what
we
have.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Wohl
jedes
Kindes
schützen
und
die
Interessen
jedes
Kindes
verteidigen.
We
must
protect
the
welfare
of
each
child
and
defend
their
interests.
Europarl v8
Also
müssen
wir
doch
wohl
konsequent
sein,
meine
ich.
Therefore
I
feel
we
do
have
to
be
coherent.
Europarl v8
Wenn
nicht,
dann
müssen
wir
wohl
die
Vorschläge
der
Europäischen
Kommission
abwarten.
If
it
does
not
apply,
then
presumably
we
have
to
await
proposals
from
the
European
Commission.
Europarl v8
Wir
müssen
es
wohl
nochmal
versuchen.
We'll
have
to
try
again.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
müssen
wohl
oder
übel
an
der
Sitzung
teilnehmen.
Like
it
or
not,
we
have
to
attend
that
meeting.
Tatoeba v2021-03-10
Deshalb
müssen
wir
wohl
anders
an
die
Sache
herangehen.
So
we're
going
to
have
to
try
a
different
approach.
TED2020 v1
Um
unser
Gesicht
zu
wahren,
müssen
wir
wohl
das
Land
verlassen.
At
this
rate,
we'll
have
to
leave
the
country
to
save
our
faces.
OpenSubtitles v2018
Da
müssen
wir
wohl
zahlen,
Frank.
Well,
it
looks
like
we'll
have
to
give
it
to
him,
Frank.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
wohl
mal
Tacheles
reden.
Apparently,
we'll
have
to
get
a
little
tough
with
her.
OpenSubtitles v2018
Irwin,
wir
müssen
ihn
wohl
töten.
Irwin,
we'll
have
to
kill
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
wohl
weiter
fragen
warum.
We'll
just
have
to
keep
on
wondering
why.
OpenSubtitles v2018
Das
blöde
Ding,
jetzt
müssen
wir
es
wohl
doch
reparieren
lassen.
Oh,
wretched
thing.
We
really
will
have
to
get
this
fixed.
OpenSubtitles v2018
Das
müssen
wir
wohl
so
hinnehmen.
It's
a
possibility,
so
you
might
as
well
face
it.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
dir
wohl
eine
neue
Puppe
kaufen,
nicht?
We'll
have
to
go
buy
you
a
new
doll
then,
won't
we?
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
ihn
wohl
anrufen.
Well,
we'll
just
have
to
call
George
and
find
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
wohl
bei
Rodolphe
getroffen
haben.
We
must
have
met
at
Rodolphe's.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
wohl
viele
von
ihnen
durch
den
Nottunnel
schicken.
I
say
we
ought
to
send
the
lot
of
them
out
through
the
emergency
tunnel.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
wohl
Räder
ans
Schiff
schrauben
und
es
schieben.
They
put
any
more
load
we'll
have
to
put
wheels
on
her
bottom
and
push
her
in.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
das
wohl
abblasen.
We
won't
be
able
to
do
it
now.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
die
Beerdigung
wohl
ohne
ihn
hinter
uns
bringen.
I
guess
he
ain't
coming.
May
as
well
go
on
with
the
funeral.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
wohl
annehmen,
dass
die
Mission
fehlgeschlagen
ist.
I
think
our
only
choice
is
to
assume
they
failed.
OpenSubtitles v2018
Unter
diesen
Umständen
müssen
wir
wohl
Verstärkung
anfordern.
I'll
have
to
inform
the
chief.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
wohl
für
Joey
entscheiden.
We'll
just
have
to
settle
for
Joey.
OpenSubtitles v2018
Tja,
dann
müssen
wir
wohl
woanders
frühstücken.
Looks
like
we
buy
our
breakfast.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
wir
wohl
zusammen
zu
Abend
essen.
I
suppose
we'll
have
to
have
dinner
together
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
wohl
ein
paar
aufhängen.
Looks
to
me
like
we'll
have
to
hang
a
few
to
get
us
any
peace.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
die
Sache
wohl
wieder
in
Ordnung
bringen.
Looks
as
if
we're
gonna
have
to
set
things
right.
OpenSubtitles v2018