Übersetzung für "Müssen wir wohl" in Englisch

Abschießend müssen wir wohl auch eine politische Bewertung vornehmen.
Finally, we should probably also carry out a political appraisal.
Europarl v8

Nun, wir müssen wohl mit dieser Situation leben!
We shall make do with what we have.
Europarl v8

Wir müssen das Wohl jedes Kindes schützen und die Interessen jedes Kindes verteidigen.
We must protect the welfare of each child and defend their interests.
Europarl v8

Also müssen wir doch wohl konsequent sein, meine ich.
Therefore I feel we do have to be coherent.
Europarl v8

Wenn nicht, dann müssen wir wohl die Vorschläge der Europäischen Kommission abwarten.
If it does not apply, then presumably we have to await proposals from the European Commission.
Europarl v8

Wir müssen es wohl nochmal versuchen.
We'll have to try again.
Tatoeba v2021-03-10

Wir müssen wohl oder übel an der Sitzung teilnehmen.
Like it or not, we have to attend that meeting.
Tatoeba v2021-03-10

Deshalb müssen wir wohl anders an die Sache herangehen.
So we're going to have to try a different approach.
TED2020 v1

Um unser Gesicht zu wahren, müssen wir wohl das Land verlassen.
At this rate, we'll have to leave the country to save our faces.
OpenSubtitles v2018

Da müssen wir wohl zahlen, Frank.
Well, it looks like we'll have to give it to him, Frank.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir wohl mal Tacheles reden.
Apparently, we'll have to get a little tough with her.
OpenSubtitles v2018

Irwin, wir müssen ihn wohl töten.
Irwin, we'll have to kill him.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns wohl weiter fragen warum.
We'll just have to keep on wondering why.
OpenSubtitles v2018

Das blöde Ding, jetzt müssen wir es wohl doch reparieren lassen.
Oh, wretched thing. We really will have to get this fixed.
OpenSubtitles v2018

Das müssen wir wohl so hinnehmen.
It's a possibility, so you might as well face it.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir dir wohl eine neue Puppe kaufen, nicht?
We'll have to go buy you a new doll then, won't we?
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir ihn wohl anrufen.
Well, we'll just have to call George and find out.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns wohl bei Rodolphe getroffen haben.
We must have met at Rodolphe's.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen wohl viele von ihnen durch den Nottunnel schicken.
I say we ought to send the lot of them out through the emergency tunnel.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir wohl Räder ans Schiff schrauben und es schieben.
They put any more load we'll have to put wheels on her bottom and push her in.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir das wohl abblasen.
We won't be able to do it now.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir die Beerdigung wohl ohne ihn hinter uns bringen.
I guess he ain't coming. May as well go on with the funeral.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen wohl annehmen, dass die Mission fehlgeschlagen ist.
I think our only choice is to assume they failed.
OpenSubtitles v2018

Unter diesen Umständen müssen wir wohl Verstärkung anfordern.
I'll have to inform the chief.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns wohl für Joey entscheiden.
We'll just have to settle for Joey.
OpenSubtitles v2018

Tja, dann müssen wir wohl woanders frühstücken.
Looks like we buy our breakfast.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen wir wohl zusammen zu Abend essen.
I suppose we'll have to have dinner together now.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen wohl ein paar aufhängen.
Looks to me like we'll have to hang a few to get us any peace.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir die Sache wohl wieder in Ordnung bringen.
Looks as if we're gonna have to set things right.
OpenSubtitles v2018