Übersetzung für "Wir müssen nicht" in Englisch
Diesmal
müssen
wir
sie
nicht
erfinden,
es
gibt
sie
seit
Jahren.
We
are
not
inventing
them
this
time;
that
has
been
going
on
for
years.
Europarl v8
Und
wir
müssen
dann
nicht
noch
mehrere
Wochen
und
Monate
warten.
And
we
still
do
not
have
to
wait
for
several
weeks
and
months.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
nicht
nur
im
Zuckersektor
tun.
It
is
not
only
in
the
sugar
sector
that
we
need
to
do
that.
Europarl v8
Wir
müssen
vorwärts
gehen,
nicht
rückwärts
wie
ein
Krebs.
We
need
to
move
forwards,
not
backwards
like
crabs.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
sicherlich
nicht
ernst
nehmen.
I
think
that
this
is
something
which
we
should
really
regard
with
ridicule.
Europarl v8
Müssen
wir
nicht
miteinander
eine
Art
neue
Kultur
entwickeln?
Do
we
not
now
need
to
develop
something
like
a
new
culture
together?
Europarl v8
Wir
müssen
aber
auch
nicht
ins
andere
Extrem
verfallen.
However,
we
must
not
go
to
the
other
extreme,
either.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nicht
den
kleinsten
Vorteil
verschaffen.
We
do
not
need
to
gain
any
sort
of
small
advantage.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nicht
interkontinental
auf
die
Verhinderung
von
Steuerhinterziehung
einigen.
We
do
not
need
to
agree
intercontinentally
to
avoid
evasion.
Europarl v8
Wir
müssen
CSR
fördern,
nicht
regulieren.
We
should
support
CSR,
not
regulate
it.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auch
nicht
Slogans
beugen.
Nor
do
we
have
to
succumb
to
slogans.
Europarl v8
Müssen
wir
denn
nicht
auch
an
uns
selber
Fragen
stellen?
Are
there
not
certain
questions
we
should
ask
ourselves
here?
Europarl v8
Ich
finde,
wir
müssen
das
nicht
machen.
We
must
not
do
this.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
die
Armut,
sondern
auch
die
Abhängigkeit
beenden.
We
need
to
bring
an
end,
not
only
to
poverty,
but
also
to
dependence.
Europarl v8
Wir
brauchen
globale
Lösungen,
wir
müssen
aber
nicht
darauf
warten.
We
need
global
solutions,
but
we
cannot
wait
for
them.
Europarl v8
Wir
können
sie
akzeptieren,
aber
wir
müssen
nicht
etwas
dazwischen
drin
tun.
We
can
accept
it,
but
we
should
not
take
halfway
measures.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
zu
einem
Riesenvertrag
kommen,
sondern
zu
einem
kleineren
Vertrag.
We
must
not
end
up
with
a
huge
treaty,
but
at
a
smaller
treaty.
Europarl v8
Wir
müssen,
haben
aber
nicht
den
Mut.
We
need
to,
but
we
do
not
have
the
courage.
Europarl v8
Wir
müssen
Selbständige
doch
nicht
vor
sich
selbst
schützen.
There
is
no
need
to
protect
the
self-employed
from
themselves.
Europarl v8
Wir
müssen
Irland
helfen,
nicht
bestrafen.
We
need
to
help
Ireland,
not
punish
it.
Europarl v8
Einige
Fortschritte
wurden
bereits
erzielt,
wir
müssen
nicht
von
Null
anfangen.
Some
progress
has
been
achieved,
and
we
are
not
starting
from
scratch
now.
Europarl v8
Dazu
müssen
wir
nicht
in
weite
Ferne
blicken
oder
allzu
angestrengt
nachdenken.
We
do
not
have
to
look
very
far
or
think
very
hard
to
find
it.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
in
Europa,
sondern
weltweit
lernen.
We
need
to
learn,
not
only
in
Europe
but
across
the
world.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
anderswo
nach
Modellen
Ausschau
halten.
We
do
not
have
to
look
for
models
elsewhere.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
die
Energieversorgung,
sondern
auch
die
Energienachfrage
verändern.
We
must
change
not
just
energy
supply
but
energy
demand.
Europarl v8
Wir
müssen
wirklich
nicht
nach
Afghanistan
blicken,
um
Beispiele
dafür
zu
finden.
We
certainly
do
not
have
to
go
as
far
as
Afghanistan
to
find
examples
of
this.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Gemeinsame,
nicht
das
Trennende
in
den
Vordergrund
stellen.
We
must
emphasise
what
unites
us
rather
than
what
divides
us.
Europarl v8
Wir
müssen
also
nicht
abstimmen,
die
Änderung
wurde
ordnungsgemäß
registriert.
So
we
do
not
need
to
vote
on
it
as
it
has
been
duly
recorded.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
fordern,
dass
Israel
seine
Truppen
zurückzieht.
We
must
not
just
demand
that
Israel
withdraw
its
troops.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
angemeldete
Erwerbstätigkeit
in
reguläre
Beschäftigung
überführen.
We
must
fully
integrate
immigrants
into
the
labour
market.
We
must
transform
undeclared
work
into
regular
employment.
Europarl v8