Übersetzung für "Wir müssen nicht" in Englisch

Diesmal müssen wir sie nicht erfinden, es gibt sie seit Jahren.
We are not inventing them this time; that has been going on for years.
Europarl v8

Und wir müssen dann nicht noch mehrere Wochen und Monate warten.
And we still do not have to wait for several weeks and months.
Europarl v8

Wir müssen dies nicht nur im Zuckersektor tun.
It is not only in the sugar sector that we need to do that.
Europarl v8

Wir müssen vorwärts gehen, nicht rückwärts wie ein Krebs.
We need to move forwards, not backwards like crabs.
Europarl v8

Wir müssen dies sicherlich nicht ernst nehmen.
I think that this is something which we should really regard with ridicule.
Europarl v8

Müssen wir nicht miteinander eine Art neue Kultur entwickeln?
Do we not now need to develop something like a new culture together?
Europarl v8

Wir müssen aber auch nicht ins andere Extrem verfallen.
However, we must not go to the other extreme, either.
Europarl v8

Wir müssen uns nicht den kleinsten Vorteil verschaffen.
We do not need to gain any sort of small advantage.
Europarl v8

Wir müssen uns nicht interkontinental auf die Verhinderung von Steuerhinterziehung einigen.
We do not need to agree intercontinentally to avoid evasion.
Europarl v8

Wir müssen CSR fördern, nicht regulieren.
We should support CSR, not regulate it.
Europarl v8

Wir müssen uns auch nicht Slogans beugen.
Nor do we have to succumb to slogans.
Europarl v8

Müssen wir denn nicht auch an uns selber Fragen stellen?
Are there not certain questions we should ask ourselves here?
Europarl v8

Ich finde, wir müssen das nicht machen.
We must not do this.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur die Armut, sondern auch die Abhängigkeit beenden.
We need to bring an end, not only to poverty, but also to dependence.
Europarl v8

Wir brauchen globale Lösungen, wir müssen aber nicht darauf warten.
We need global solutions, but we cannot wait for them.
Europarl v8

Wir können sie akzeptieren, aber wir müssen nicht etwas dazwischen drin tun.
We can accept it, but we should not take halfway measures.
Europarl v8

Wir müssen nicht zu einem Riesenvertrag kommen, sondern zu einem kleineren Vertrag.
We must not end up with a huge treaty, but at a smaller treaty.
Europarl v8

Wir müssen, haben aber nicht den Mut.
We need to, but we do not have the courage.
Europarl v8

Wir müssen Selbständige doch nicht vor sich selbst schützen.
There is no need to protect the self-employed from themselves.
Europarl v8

Wir müssen Irland helfen, nicht bestrafen.
We need to help Ireland, not punish it.
Europarl v8

Einige Fortschritte wurden bereits erzielt, wir müssen nicht von Null anfangen.
Some progress has been achieved, and we are not starting from scratch now.
Europarl v8

Dazu müssen wir nicht in weite Ferne blicken oder allzu angestrengt nachdenken.
We do not have to look very far or think very hard to find it.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur in Europa, sondern weltweit lernen.
We need to learn, not only in Europe but across the world.
Europarl v8

Wir müssen nicht anderswo nach Modellen Ausschau halten.
We do not have to look for models elsewhere.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur die Energieversorgung, sondern auch die Energienachfrage verändern.
We must change not just energy supply but energy demand.
Europarl v8

Wir müssen wirklich nicht nach Afghanistan blicken, um Beispiele dafür zu finden.
We certainly do not have to go as far as Afghanistan to find examples of this.
Europarl v8

Wir müssen das Gemeinsame, nicht das Trennende in den Vordergrund stellen.
We must emphasise what unites us rather than what divides us.
Europarl v8

Wir müssen also nicht abstimmen, die Änderung wurde ordnungsgemäß registriert.
So we do not need to vote on it as it has been duly recorded.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur fordern, dass Israel seine Truppen zurückzieht.
We must not just demand that Israel withdraw its troops.
Europarl v8

Wir müssen nicht angemeldete Erwerbstätigkeit in reguläre Beschäftigung überführen.
We must fully integrate immigrants into the labour market. We must transform undeclared work into regular employment.
Europarl v8