Translation of "Liegt in ihrem ermessen" in English

Wann diese Debatte stattfindet, liegt in Ihrem Ermessen.
It is up to you to decide when the debate should be held.
Europarl v8

Es liegt ganz allein in Ihrem Ermessen.
The choice is yours of course.
OpenSubtitles v2018

Es liegt in Ihrem Ermessen, wie viel Zapfen vonnöten ist, James.
You'll just have to decide how much pumping is needed, James.
OpenSubtitles v2018

Ob Sie einen Drittanbieter-Browser installieren oder nicht, liegt in Ihrem eigenen Ermessen.
Whether you install the third party browser is in your discretion.
ParaCrawl v7.1

Es liegt in Ihrem Ermessen, welchen Betrag zu spenden.
It is up to you what amount to donate.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl der zu befestigenden Charm-Anhänger liegt in Ihrem eigenen Ermessen.
The number of Charm pendants you can attach is up to you.
ParaCrawl v7.1

Es liegt in Ihrem eigenen Ermessen, auf diese Sicherheit zu verzichten.
It is up to you if you losing this security.
ParaCrawl v7.1

Wie viele Kilometer Sie nachmittags zurücklegen liegt ganz in Ihrem Ermessen.
It is up to you how many kilometres you cycle in the afternoon.
ParaCrawl v7.1

Eine Bereitstellung liegt in Ihrem Ermessen.
A provision is at your discretion.
ParaCrawl v7.1

Es liegt in ihrem Ermessen zu entscheiden, wer die Hilfe am meisten verdient.
It is at her discretion to decide who deserves the help most.
OpenSubtitles v2018

Das liegt in Ihrem Ermessen.
The next system I would mention is Systran.
EUbookshop v2

Es liegt in Ihrem Ermessen, den Zugriff durch Anwendungen Dritter zuzulassen oder abzulehnen.
It is your choice to approve or not approve access by these third party applications.
ParaCrawl v7.1

Es liegt in ihrem Ermessen zu entscheiden, inwieweit die empfohlene Kostenrechnungsmethode es erforderlich macht, die Entgelte bis zum 31. Dezember 2016 schrittweise anzupassen — dies gilt vor allem für die Mitgliedstaaten, in denen die Zugangsentgelte derzeit nicht kostenorientiert sind und die Preisanpassung damit umfangreicher ausfallen dürfte.
This is for them to assess whether the recommended costing methodology requires gradual price adjustments by 31 December 2016, in particular in those Member States where access prices are currently not cost-oriented, and which are thus likely to require more significant price adjustments.
DGT v2019

Es liegt in ihrem Ermessen zu entscheiden, inwieweit die empfohlene Kostenrechnungsmethode es erforderlich macht, die Entgelte bis zum 31. Dezember 2016 schrittweise anzupassen – dies gilt vor allem für die Mitgliedstaaten, in denen die Zugangsentgelte derzeit nicht kostenorientiert sind und die Preisanpassung damit umfangreicher ausfallen dürfte.
This is for them to assess whether the recommended costing methodology requires gradual price adjustments by 31 December 2016, in particular in those Member States where access prices are currently not cost-oriented, and which are thus likely to require more significant price adjustments.
TildeMODEL v2018

Wenn die EIB eine Strategie der Unterstützung zugunsten dauerhafter Infrastrukturvorhaben im Verkehrssektor verfolgen will, so liegt es in ihrem Ermessen, den Rahmen ihrer Finanzierungstätigkeit im Bereich der Straßen- und Eisenbahninfrastruktur auszuweiten und - soweit irgend möglich -die Externalitäten, insbesondere ökologischer Art, in die volkswirtschaftlichen Analysen einzubeziehen.
If the EIB is to follow a strategy of providing assistance for sustainable transport infrastructure schemes, it is up to it to widen the scope of financing for road and rail projects and, insofar as possible, to include externalities, particularly those relating to the environment, in the economic analyses.
EUbookshop v2

Es liegt in ihrem Ermessen, sich für das Umweltzei­chen zu entscheiden, sofern ihre Produkte die Anforderungen erfüllen.
European Commission, they are valid for a period of three years.
EUbookshop v2

Es liegt in ihrem Ermessen, ob sie die Befugnisse zu allen (Niederlande) oder nur zu einigen (Dänemark und Finnland) Verwaltungsbereichen übertragen.
In effect, they can choose whether or not to formally delegate their powers to schools in all (the Netherlands) or some (Denmark and Finland) areas of management.
EUbookshop v2

Es liegt in Ihrem eigenen Ermessen, ob Sie sich auf die Informationen, die Sie in Verbindung mit der Nutzung der Produkte erhalten, verlassen.
Your decision to rely on any information you obtain in connection with your use of the Products is at your sole discretion and risk.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie als Gast jedoch den Service unseres ausgezeichneten Teams honorieren möchten, liegt das ganz in Ihrem Ermessen.
Guests may wish to recognise our fine staff, however, it is entirely at your discretion.
ParaCrawl v7.1

Es wird allgemein empfohlen, die unangenehmsten und wichtigsten Aufgaben des Tages zuerst zu erledigen, doch ob dies für Sie funktioniert, liegt in Ihrem Ermessen.
Generally, it is recommended to finish the most unpleasant and the most important work first, but you need to find out for yourself whether this works for you.
ParaCrawl v7.1

Nur leider liegt das nicht in Ihrem Ermessen, da grundsätzlich jeder ungefragt auf Ihre Webseite verlinken kann.
Unfortunately, this is not at your discretion, as basically anyone can link to your website.
ParaCrawl v7.1

Das Herunterladen oder anderweitige Erlangen von Material von dieser Website geschieht auf eigene Gefahr und liegt in Ihrem Ermessen.
The downloading or otherwise obtain of material from this site is our your own risk in your discretion.
ParaCrawl v7.1

Es liegt jedoch in Ihrem eigenen Ermessen, den gesetzlichen Status dieser Produkte in Ihrem Aufenthaltsland zu überprüfen.
You should, however, check the legal status of these products in your country of residence.
ParaCrawl v7.1

Ihr Zugang zu und Ihre Verwendung von Produkten auf der Webseite liegt in Ihrem Ermessen und erfolgt auf Ihre eigene Gefahr.
Your access to and use of the products offered via the Website, is at your sole option, discretion and risk.
ParaCrawl v7.1

Es liegt in Ihrem Ermessen ob Sie sich wie beschrieben abmelden oder über den Browser die Cookies verwalten.
It is at your discretion whether you use the opt-out described above or manage cookies via the browser.
ParaCrawl v7.1

Jedwede Entscheidung oder Handlung, die Sie auf Basis oder im Zusammenhang mit den Informationen, Inhalten oder Dienstleistungen tätigen, die auf oder durch Unsere Website zur Verfügung gestellt werden, liegt einzig in Ihrem eigenen Ermessen und Risiko.
Any decisions or action taken by You on the basis or in relation to the information, Content or Services provided on or via the Website are at Your sole discretion and risk.
ParaCrawl v7.1