Translation of "Liegt in ihrem ermessen" in English
Wann
diese
Debatte
stattfindet,
liegt
in
Ihrem
Ermessen.
It
is
up
to
you
to
decide
when
the
debate
should
be
held.
Europarl v8
Es
liegt
ganz
allein
in
Ihrem
Ermessen.
The
choice
is
yours
of
course.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
in
Ihrem
Ermessen,
wie
viel
Zapfen
vonnöten
ist,
James.
You'll
just
have
to
decide
how
much
pumping
is
needed,
James.
OpenSubtitles v2018
Ob
Sie
einen
Drittanbieter-Browser
installieren
oder
nicht,
liegt
in
Ihrem
eigenen
Ermessen.
Whether
you
install
the
third
party
browser
is
in
your
discretion.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
Ihrem
Ermessen,
welchen
Betrag
zu
spenden.
It
is
up
to
you
what
amount
to
donate.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
der
zu
befestigenden
Charm-Anhänger
liegt
in
Ihrem
eigenen
Ermessen.
The
number
of
Charm
pendants
you
can
attach
is
up
to
you.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
Ihrem
eigenen
Ermessen,
auf
diese
Sicherheit
zu
verzichten.
It
is
up
to
you
if
you
losing
this
security.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
Kilometer
Sie
nachmittags
zurücklegen
liegt
ganz
in
Ihrem
Ermessen.
It
is
up
to
you
how
many
kilometres
you
cycle
in
the
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bereitstellung
liegt
in
Ihrem
Ermessen.
A
provision
is
at
your
discretion.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
ihrem
Ermessen
zu
entscheiden,
wer
die
Hilfe
am
meisten
verdient.
It
is
at
her
discretion
to
decide
who
deserves
the
help
most.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
in
Ihrem
Ermessen.
The
next
system
I
would
mention
is
Systran.
EUbookshop v2
Es
liegt
in
Ihrem
Ermessen,
den
Zugriff
durch
Anwendungen
Dritter
zuzulassen
oder
abzulehnen.
It
is
your
choice
to
approve
or
not
approve
access
by
these
third
party
applications.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
ihrem
Ermessen
zu
entscheiden,
inwieweit
die
empfohlene
Kostenrechnungsmethode
es
erforderlich
macht,
die
Entgelte
bis
zum
31.
Dezember
2016
schrittweise
anzupassen
—
dies
gilt
vor
allem
für
die
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
Zugangsentgelte
derzeit
nicht
kostenorientiert
sind
und
die
Preisanpassung
damit
umfangreicher
ausfallen
dürfte.
This
is
for
them
to
assess
whether
the
recommended
costing
methodology
requires
gradual
price
adjustments
by
31
December
2016,
in
particular
in
those
Member
States
where
access
prices
are
currently
not
cost-oriented,
and
which
are
thus
likely
to
require
more
significant
price
adjustments.
DGT v2019
Es
liegt
in
ihrem
Ermessen
zu
entscheiden,
inwieweit
die
empfohlene
Kostenrechnungsmethode
es
erforderlich
macht,
die
Entgelte
bis
zum
31.
Dezember
2016
schrittweise
anzupassen
–
dies
gilt
vor
allem
für
die
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
Zugangsentgelte
derzeit
nicht
kostenorientiert
sind
und
die
Preisanpassung
damit
umfangreicher
ausfallen
dürfte.
This
is
for
them
to
assess
whether
the
recommended
costing
methodology
requires
gradual
price
adjustments
by
31
December
2016,
in
particular
in
those
Member
States
where
access
prices
are
currently
not
cost-oriented,
and
which
are
thus
likely
to
require
more
significant
price
adjustments.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
EIB
eine
Strategie
der
Unterstützung
zugunsten
dauerhafter
Infrastrukturvorhaben
im
Verkehrssektor
verfolgen
will,
so
liegt
es
in
ihrem
Ermessen,
den
Rahmen
ihrer
Finanzierungstätigkeit
im
Bereich
der
Straßen-
und
Eisenbahninfrastruktur
auszuweiten
und
-
soweit
irgend
möglich
-die
Externalitäten,
insbesondere
ökologischer
Art,
in
die
volkswirtschaftlichen
Analysen
einzubeziehen.
If
the
EIB
is
to
follow
a
strategy
of
providing
assistance
for
sustainable
transport
infrastructure
schemes,
it
is
up
to
it
to
widen
the
scope
of
financing
for
road
and
rail
projects
and,
insofar
as
possible,
to
include
externalities,
particularly
those
relating
to
the
environment,
in
the
economic
analyses.
EUbookshop v2
Es
liegt
in
ihrem
Ermessen,
sich
für
das
Umweltzeichen
zu
entscheiden,
sofern
ihre
Produkte
die
Anforderungen
erfüllen.
European
Commission,
they
are
valid
for
a
period
of
three
years.
EUbookshop v2
Es
liegt
in
ihrem
Ermessen,
ob
sie
die
Befugnisse
zu
allen
(Niederlande)
oder
nur
zu
einigen
(Dänemark
und
Finnland)
Verwaltungsbereichen
übertragen.
In
effect,
they
can
choose
whether
or
not
to
formally
delegate
their
powers
to
schools
in
all
(the
Netherlands)
or
some
(Denmark
and
Finland)
areas
of
management.
EUbookshop v2
Es
liegt
in
Ihrem
eigenen
Ermessen,
ob
Sie
sich
auf
die
Informationen,
die
Sie
in
Verbindung
mit
der
Nutzung
der
Produkte
erhalten,
verlassen.
Your
decision
to
rely
on
any
information
you
obtain
in
connection
with
your
use
of
the
Products
is
at
your
sole
discretion
and
risk.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
als
Gast
jedoch
den
Service
unseres
ausgezeichneten
Teams
honorieren
möchten,
liegt
das
ganz
in
Ihrem
Ermessen.
Guests
may
wish
to
recognise
our
fine
staff,
however,
it
is
entirely
at
your
discretion.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
allgemein
empfohlen,
die
unangenehmsten
und
wichtigsten
Aufgaben
des
Tages
zuerst
zu
erledigen,
doch
ob
dies
für
Sie
funktioniert,
liegt
in
Ihrem
Ermessen.
Generally,
it
is
recommended
to
finish
the
most
unpleasant
and
the
most
important
work
first,
but
you
need
to
find
out
for
yourself
whether
this
works
for
you.
ParaCrawl v7.1
Nur
leider
liegt
das
nicht
in
Ihrem
Ermessen,
da
grundsätzlich
jeder
ungefragt
auf
Ihre
Webseite
verlinken
kann.
Unfortunately,
this
is
not
at
your
discretion,
as
basically
anyone
can
link
to
your
website.
ParaCrawl v7.1
Das
Herunterladen
oder
anderweitige
Erlangen
von
Material
von
dieser
Website
geschieht
auf
eigene
Gefahr
und
liegt
in
Ihrem
Ermessen.
The
downloading
or
otherwise
obtain
of
material
from
this
site
is
our
your
own
risk
in
your
discretion.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
jedoch
in
Ihrem
eigenen
Ermessen,
den
gesetzlichen
Status
dieser
Produkte
in
Ihrem
Aufenthaltsland
zu
überprüfen.
You
should,
however,
check
the
legal
status
of
these
products
in
your
country
of
residence.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Zugang
zu
und
Ihre
Verwendung
von
Produkten
auf
der
Webseite
liegt
in
Ihrem
Ermessen
und
erfolgt
auf
Ihre
eigene
Gefahr.
Your
access
to
and
use
of
the
products
offered
via
the
Website,
is
at
your
sole
option,
discretion
and
risk.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
Ihrem
Ermessen
ob
Sie
sich
wie
beschrieben
abmelden
oder
über
den
Browser
die
Cookies
verwalten.
It
is
at
your
discretion
whether
you
use
the
opt-out
described
above
or
manage
cookies
via
the
browser.
ParaCrawl v7.1
Jedwede
Entscheidung
oder
Handlung,
die
Sie
auf
Basis
oder
im
Zusammenhang
mit
den
Informationen,
Inhalten
oder
Dienstleistungen
tätigen,
die
auf
oder
durch
Unsere
Website
zur
Verfügung
gestellt
werden,
liegt
einzig
in
Ihrem
eigenen
Ermessen
und
Risiko.
Any
decisions
or
action
taken
by
You
on
the
basis
or
in
relation
to
the
information,
Content
or
Services
provided
on
or
via
the
Website
are
at
Your
sole
discretion
and
risk.
ParaCrawl v7.1