Translation of "Liegt im ermessen" in English
Das
liegt
natürlich
im
alleinigen
Ermessen
der
Haushaltsbehörde.
This
is,
of
course,
entirely
within
the
discretion
of
the
budgetary
authority.
Europarl v8
Die
Wahl
der
Maßnahmenform
liegt
ganz
im
Ermessen
der
Kommission.
When
choosing
the
form
of
the
measure,
the
Commission
has
a
wide
discretion.
DGT v2019
Die
konkrete
Umsetzung
der
Beschäftigungspolitik
liegt
aber
vollständig
im
Ermessen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten.
However,
precisely
how
employment
policy
is
put
into
practice
is
entirely
a
matter
for
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Die
Erledigung
eines
solchen
Ersuchens
liegt
im
Ermessen
des
ersuchten
Mitglieds.
The
requesting
Member
shall
consider
the
proportionality
between
its
fiscal
interest
in
pursuing
its
request
and
the
efforts
to
be
made
by
the
requested
Member
in
providing
the
information.
DGT v2019
Auch
dieser
Aspekt
liegt
nunmehr
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten.
This,
too,
is
now
being
left
to
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Einwanderungspolitik
liegt
tatsächlich
im
Ermessen
jedes
Mitgliedstaats
und
sollte
da
auch
bleiben.
Immigration
policy
is
and
must
remain
the
responsibility
of
each
Member
State.
Europarl v8
Die
Reihenfolge
der
Abstimmungen
liegt
jedoch
letztlich
im
Ermessen
des
Präsidenten.
The
order
of
voting
on
amendments
is
ultimately
a
matter
for
the
President
to
decide,
however.
Europarl v8
Aber
dies
liegt
eindeutig
nicht
im
Ermessen
der
Kommission.
But
it
is
clearly
not
the
competence
of
the
Commission.
Europarl v8
Wie
sie
angewendet
wird,
liegt
letztendlich
im
Ermessen
der
Staaten.
How
it
is
applied
is
ultimately
a
matter
of
national
discretion.
Europarl v8
Die
Gesamtbehandlungsdauer
liegt
im
Ermessen
des
spezialisierten
Arztes
(siehe
Abschnitt
4.4).
The
overall
duration
of
treatment
is
at
the
specialist
physician's
discretion
(see
section
4.4).
ELRC_2682 v1
Die
Wahl
des
Energieversorgungssystems
liegt
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten.
The
choice
of
power
supply
system
is
a
Member
State's
competence.
DGT v2019
Damit
liegt
es
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten,
Thus
the
Member
States
have
been
left
responsibility
for:
TildeMODEL v2018
Das
Erteilen
dieser
Information
liegt
im
Ermessen
der
einzelstaatlichen
Parteien.
Providing
this
information
is
at
the
discretion
of
national
parties.
TildeMODEL v2018
Ob
eine
Überprüfung
vor
Ort
angezeigt
ist,
liegt
im
Ermessen
der
Kommission.
The
Commission
refers
to
the
reasons
set
out
above
at
recital
(81).
DGT v2019
Die
formale
Gestaltung
dieser
Verträge
liegt
im
Ermessen
der
Provinzen
[25].
The
special
concession
confers
upon
the
concessionaire
both
a
right
and
a
duty
to
carry
out
the
transport
service
as
set
out
in
the
concession
[18].
DGT v2019
Die
formale
Gestaltung
dieser
Verträge
liegt
im
Ermessen
der
Bezirke
[31].
The
counties
are
free
to
determine
the
form
of
these
contracts
[31].
DGT v2019
Die
Anwendung
der
Verordnung
auf
den
Binnenschiffspersonenverkehr
liegt
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten.
Its
application
to
inland
waterway
passenger
traffic
is
at
the
discretion
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Bekanntmachung
ihres
Kandidaten
liegt
im
Ermessen
der
einzelstaatlichen
Parteien.
Making
their
candidate
known
is
at
the
discretion
of
national
parties
TildeMODEL v2018
Die
Auswahl
des
Schadenregulierungsbeauftragten
liegt
im
Ermessen
des
Versicherungsunternehmens.
The
choice
of
its
claims
representative
shall
be
at
the
discretion
of
the
insurer.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
dieser
alternativen
Lösung
liegt
im
Ermessen
des
Antragstellers.
The
use
of
this
alternative
solution
is
a
choice
of
the
applicant.
DGT v2019
Die
Wahl
der
Energieversorgungssystems
liegt
im
Ermessen
des
jeweiligen
Mitgliedstaats.
The
choice
of
power
supply
system
is
a
Member
State
decision.
DGT v2019
Diese
Information
liegt
im
Ermessen
der
einzelstaatlichen
Parteien.
Providing
this
information
is
at
the
discretion
of
national
parties.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten,
eine
Vorab-
oder
Ad-hoc-Anerkennung
vorzusehen.
Member
States
may
decide
at
their
discretion
to
provide
for
an
advance
or
an
“ad
hoc”
recognition
procedure.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
weiterhin
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten,
eine
solche
Regelung
festzulegen.
The
discretion
to
define
such
a
system
remains
with
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
im
Ermessen
der
Kommission,
diese
Vorschläge
anzunehmen
oder
zurückzuweisen.
These
suggestions
may
or
may
not
be
endorsed
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Verfolgung
von
im
Ausland
begangenen
Straftaten
liegt
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten.
It
is
up
to
Member
States
to
prosecute
for
offences
committed
abroad.
TildeMODEL v2018
Dies
liegt
im
Ermessen
der
einzelstaatlichen
Parteien.
Providing
this
information
is
at
the
discretion
of
national
parties.
TildeMODEL v2018