Translation of "Liegt im ermessen" in English

Das liegt natürlich im alleinigen Ermessen der Haushaltsbehörde.
This is, of course, entirely within the discretion of the budgetary authority.
Europarl v8

Die Wahl der Maßnahmenform liegt ganz im Ermessen der Kommission.
When choosing the form of the measure, the Commission has a wide discretion.
DGT v2019

Die konkrete Umsetzung der Beschäftigungspolitik liegt aber vollständig im Ermessen der einzelnen Mitgliedstaaten.
However, precisely how employment policy is put into practice is entirely a matter for the individual Member States.
Europarl v8

Die Erledigung eines solchen Ersuchens liegt im Ermessen des ersuchten Mitglieds.
The requesting Member shall consider the proportionality between its fiscal interest in pursuing its request and the efforts to be made by the requested Member in providing the information.
DGT v2019

Auch dieser Aspekt liegt nunmehr im Ermessen der Mitgliedstaaten.
This, too, is now being left to the Member States.
Europarl v8

Die Einwanderungspolitik liegt tatsächlich im Ermessen jedes Mitgliedstaats und sollte da auch bleiben.
Immigration policy is and must remain the responsibility of each Member State.
Europarl v8

Die Reihenfolge der Abstimmungen liegt jedoch letztlich im Ermessen des Präsidenten.
The order of voting on amendments is ultimately a matter for the President to decide, however.
Europarl v8

Aber dies liegt eindeutig nicht im Ermessen der Kommission.
But it is clearly not the competence of the Commission.
Europarl v8

Wie sie angewendet wird, liegt letztendlich im Ermessen der Staaten.
How it is applied is ultimately a matter of national discretion.
Europarl v8

Die Gesamtbehandlungsdauer liegt im Ermessen des spezialisierten Arztes (siehe Abschnitt 4.4).
The overall duration of treatment is at the specialist physician's discretion (see section 4.4).
ELRC_2682 v1

Die Wahl des Energieversorgungssystems liegt im Ermessen der Mitgliedstaaten.
The choice of power supply system is a Member State's competence.
DGT v2019

Damit liegt es im Ermessen der Mitgliedstaaten,
Thus the Member States have been left responsibility for:
TildeMODEL v2018

Das Erteilen dieser Information liegt im Ermessen der einzelstaatlichen Parteien.
Providing this information is at the discretion of national parties.
TildeMODEL v2018

Ob eine Überprüfung vor Ort angezeigt ist, liegt im Ermessen der Kommission.
The Commission refers to the reasons set out above at recital (81).
DGT v2019

Die formale Gestaltung dieser Verträge liegt im Ermessen der Provinzen [25].
The special concession confers upon the concessionaire both a right and a duty to carry out the transport service as set out in the concession [18].
DGT v2019

Die formale Gestaltung dieser Verträge liegt im Ermessen der Bezirke [31].
The counties are free to determine the form of these contracts [31].
DGT v2019

Die Anwendung der Verordnung auf den Binnenschiffspersonenverkehr liegt im Ermessen der Mitgliedstaaten.
Its application to inland waterway passenger traffic is at the discretion of the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Bekanntmachung ihres Kandidaten liegt im Ermessen der einzelstaatlichen Parteien.
Making their candidate known is at the discretion of national parties
TildeMODEL v2018

Die Auswahl des Schadenregulierungsbeauftragten liegt im Ermessen des Versicherungsunternehmens.
The choice of its claims representative shall be at the discretion of the insurer.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung dieser alternativen Lösung liegt im Ermessen des Antragstellers.
The use of this alternative solution is a choice of the applicant.
DGT v2019

Die Wahl der Energieversorgungssystems liegt im Ermessen des jeweiligen Mitgliedstaats.
The choice of power supply system is a Member State decision.
DGT v2019

Diese Information liegt im Ermessen der einzelstaatlichen Parteien.
Providing this information is at the discretion of national parties.
TildeMODEL v2018

Es liegt im Ermessen der Mitgliedstaaten, eine Vorab- oder Ad-hoc-Anerkennung vorzusehen.
Member States may decide at their discretion to provide for an advance or an “ad hoc” recognition procedure.
TildeMODEL v2018

Es liegt weiterhin im Ermessen der Mitgliedstaaten, eine solche Regelung festzulegen.
The discretion to define such a system remains with the Member States.
TildeMODEL v2018

Es liegt im Ermessen der Kommission, diese Vorschläge anzunehmen oder zurückzuweisen.
These suggestions may or may not be endorsed by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Verfolgung von im Ausland begangenen Straftaten liegt im Ermessen der Mitgliedstaaten.
It is up to Member States to prosecute for offences committed abroad.
TildeMODEL v2018

Dies liegt im Ermessen der einzelstaatlichen Parteien.
Providing this information is at the discretion of national parties.
TildeMODEL v2018