Translation of "Liegt im unteren bereich" in English

Die Gästezufriedenheit liegt stabil im unteren 90er-Bereich.
Well, guest satisfaction is steady in the low 90s.
OpenSubtitles v2018

Die Nachweisgrenze liegt im unteren µg/L-Bereich.
The detection limit is in the lower µg/L range.
ParaCrawl v7.1

Der Alkoholgehalt liegt im unteren Bereich um 40%.
The alcohol contents is in the lower regions of 40%.
ParaCrawl v7.1

Der Umsatzanteil bei UHF liegt circa im unteren zweistelligen Bereich.
The share of UHF in the overall turnover is in the lower two digit area.
ParaCrawl v7.1

Das Filtermedium liegt im unteren Bereich des ersten Teils des Gehäuses zumindest partiell auf.
The filter medium is at least partly supported in the lower region of the first part of the housing.
EuroPat v2

Mit 470 g pro Schuh in Größe 39 liegt er im unteren Bereich seiner Kategorie.
With 470g per shoe in size 39, it's in the lower range of its category.
ParaCrawl v7.1

Die kleine Ortschaft Plawenn liegt im unteren Bereich dieses Seitentales und zählt etwa 50 Einwohner.
The small village of Piavenna is located in the lower part of the valley and has got about 50 inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Er liegt damit im unteren Bereich der Preisspanne von 16,50 bis 21,50 Euro pro Aktie.
This price is towards the lower end of the price range of EUR 16.50 to EUR 21.50 per share.
ParaCrawl v7.1

Eine Besonderheit dieser Reaktionsführung liegt darin, daß im unteren Bereich der Reaktionskolonne ein Siedegleichgewicht zwischen Dampf- und Flüssigphase herrscht, während im oberen Teil der Kolonne der Stoffaustausch zwischen Flüssigkeits- und Dampfphase durch Absorption und Desorption bestimmt wird.
One particular feature of carrying out the reaction in this way is that a boiling equilibrium between vapor phase and liquid phase prevails in the lower part of the reaction column while the transfer of material between liquid phase and vapor phase is determined by absorption and desorption in the upper part of the column.
EuroPat v2

Dabei liegt die Verweilzeit im unteren Bereich dieser Zeitspanne, wenn die Entgasung - wie bevorzugt - bei einem Druck von 0,2 bis 0,5 bar durchgeführt wird.
The residenced time is at the lower end of this range if, as is preferably the case, degassing is carried out under a pressure of from 0.2 to 0.5 bar.
EuroPat v2

Die Dicke der Folie ist dabei kleiner als die oben genannte Wandstärke oder liegt im unteren Bereich der oben genannten Wandstärken.
The thickness of the film is smaller than the abovementioned wall thickness or lies in the lower range of the abovementioned wall thicknesses.
EuroPat v2

Der Niveauhöchststand reicht etwa bis in die untere Hälfte des Gleitrohres 4, der Niedrigststand liegt im unteren Bereich des Filterrohres.
The maximum level reaches approximately into the lower half of the sliding tube 4 . The minimum level lies in the lower area of the filter tube.
EuroPat v2

Dadurch liegt dann im unteren Bereich des jeweiligen Zellgefäßes ein Elektrolyt mit höherer Konzentration vor, als im oberen Bereich des Zellgefäßes.
The electrolyte in the lower area of the respective cell vessel thus has a higher concentration than that in the upper area of the cell vessel.
EuroPat v2

Der mit Wärmetauscherrippen 15 versehene Verflüssiger 13 liegt im unteren Bereich eines Pufferspeichers 14, der mit Wasser 16 aufgefüllt ist.
The condenser 13, which is provided with heat exchanger ribs 15, is located in the lower area of a buffer reservoir 14 that is filled with water 16 .
EuroPat v2

Am Berg könnte der Antrieb etwas mehr leisten, auf diesem Abschnitt, wie auch auf der Touren- und Stadtstrecke, liegt der Unterstützungsfaktor im unteren Bereich des Testfelds.
On the hills the motor could have delivered a little more, and on this section, as also on the tour and city sections, the power assist factor was towards the lower end of the test field.
ParaCrawl v7.1

Die Sensitivität des Messsystems liegt im unteren ppm-Bereich für die bei der Feldmessung überwachten Stoffe Tri- und Tetrachlorethylen.
The sensitivity of the measuring system is in the low ppm range for the tri and tetrachloroethylene substances monitored in the field measurement.
ParaCrawl v7.1

Das 140 m2 große Haus liegt im unteren Dorfteil im Bereich der ausgedehnten Olivenhaine, die den Ort umgeben, auf einem 1000 m2 großen Grundstück, und ist gut 2,5 km entfernt vom 1 km langen, flach abfallenden Sandstrand von Chrisi Amo in Sfakaki.
The 140 m 2 home is located in the lower part of the village in the area of extensive olive groves that surround the area, on a 1000-m 2 site, and is 2.5 km away from the 1 km long sandy beach of Chrisi Amo in Sfakaki.
ParaCrawl v7.1

Sie liegt vorteilhafterweise im Bereich unter 10 Hz.
It lies advantageously in the range below 10 Hz.
EuroPat v2

Diese liegt typischerweise im Bereich unter 10 Hz pro Frequenzabstand benachbarter Longitudinalmoden.
This is typically in the range of less than 10 Hz per frequency separation between adjacent longitudinal modes.
EuroPat v2

Die Stromaufnahme je Düse liegt im Bereich unter 100 Mikroampere.
The current taken up by each nozzle is in the range below 100 microamperes.
EuroPat v2

Die mittlere Teilchengröße aller Beurer Inhalatoren liegt im Bereich unter 6 Mikrometer.
The average size of particles in all Beurer nebulisers is below 6 micrometres.
ParaCrawl v7.1

Die Amplitude 18 der Ultraschallfrequenz 17 ist von der Amplitude 16 des aufgezeichneten Nutzsignals abhängig und liegt im Bereich unter 1 pm.
The amplitude of the ultrasonic signal 17 is a function of the useful information signal to be recorded and is at the most 1?.
EuroPat v2

Der Frequenzbereich der verschiedenen Schwingungsformen liegt vorzugsweise im Bereich unter 500 Hz, ganz vorzugsweise zwischen 100 und 500 Hz.
Ninth, the frequency range of the various oscillations characteristics is preferably in the range under 500 cps, particularly and preferably between 100 and 500 cps.
EuroPat v2

Die Amplitude 18 der Ultraschallfrequenz 17 ist von der Amplitude 16 des aufgezeichneten Nutzsignals abhängig und liegt im Bereich unter 1 µm.
The amplitude of the ultrasonic signal 17 is a function of the useful information signal to be recorded and is at the most 1?.
EuroPat v2

Die Zeitkonstante des Spannungsabfalls der Brennstoffzelle, die durch die Erfassungseinheit abgedeckt werden muss, ist entsprechend der Größe der Doppelschichtkapazität häufig sehr klein und liegt deutlich im Bereich unter einer Sekunde.
The time constant of the fall in voltage of the fuel cell, which has to be covered by the detection unit, is often very small depending on the value of the double-layer capacitance, and can be in the range of less than about one second.
EuroPat v2