Translation of "Liegen im verantwortungsbereich" in English

Diese Probleme liegen im Verantwortungsbereich des Unternehmens.
These problems are the responsibility of each firm.
EUbookshop v2

Diese liegen im alleinigen Verantwortungsbereich der einzelnen Arbeitgeber-Fachverbände.
Since the competence to legislate in the field of labour law is given to the Federal Legislator, it is almost exclusively Federal legislation which has to be taken into consideration.
EUbookshop v2

Die Maßnahmen dazu liegen im Verantwortungsbereich der einzelnen Vertragsparteien.
Each contracting party shall be responsible for the measures adopted to this end.
EUbookshop v2

Die Inhalte verlinkter Internetseiten liegen nicht im Verantwortungsbereich der VIENNA REGION.
VIENNA REGION assumes no responsibility for the content of external websites.
ParaCrawl v7.1

Alle steuerrechtlichen Belange liegen im Verantwortungsbereich des Empfängers des Antrittsgeldes.
All taxes are the responsibility of the individual receiving the appearance fee.
ParaCrawl v7.1

Unternehmensnachrichten sowie Anzeigenschaltungen hingegen liegen im Verantwortungsbereich der jeweiligen Standorte.
Company news and ad placements, on the other hand, are the responsibility of the respective locations.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche steuerrechtliche Konsequenzen liegen im Verantwortungsbereich des jeweiligen Spielers.
Any costs related to taxation shall be the player’s responsibility.
CCAligned v1

Die aufbauorganisatorischen Aspekte des Risikomanagements liegen im Verantwortungsbereich der VALOVIS BANK AG.
The structural organisation aspects of risk management are the responsibility of Valovis Bank AG.
ParaCrawl v7.1

Links auf fremde Internetseiten liegen nicht im Verantwortungsbereich des Kulturvereins Oberes Mürztal.
Links to other internet sites do not belong to the responsibility of Kulturverein Oberes Mürztal.
ParaCrawl v7.1

Die Umsetzung der Waffenexportpolitiken und damit auch des Kodex liegen weiterhin im Verantwortungsbereich der Mitgliedstaaten.
The implementation of arms export policies and, therefore, of the Code too continues to be the responsibility of the Member States.
Europarl v8

Politische Zusammenbrüche bei den Nachbarn auf dem Balkan und in Nordafrika liegen im Verantwortungsbereich der EU.
Political breakdown in neighbouring countries in the Balkans and in North Africa is the EU' s responsibility.
Europarl v8

Übersetzungen, Publizierungen, Änderungen und Ergänzungen liegen im Verantwortungsbereich von Zugang zur Einsicht.
Translations, republishing, editing and additions are in the sphere of responsibility of Zugang zur Einsicht.
ParaCrawl v7.1

Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der bezogenen Ware liegen ausschließlich im Verantwortungsbereich des Kunden.
The application, use and processing of the procured goods are exclusively the responsibility of the customer.
CCAligned v1

Persönliches Wachstum in der jeweiligen Position und Selbstverwirklichung liegen ebenso im Verantwortungsbereich des Mitarbeiters.
Personal growth in the current position, and self-fulfillment, are also the responsibility ofthe employee.
ParaCrawl v7.1

Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der bezogenen Waren liegen ausschließlich im Verantwortungsbereich des Kunden.
Responsibility for the application, use and processing of the goods purchased lies exclusively with the customer.
ParaCrawl v7.1

Sofern es um Ihre Fragen in Bezug auf ein System der Sozialversicherung und der sozialen Sicherheit im Rahmen des EG-Vertrags geht, so liegen diese Systeme im Verantwortungsbereich der Mitgliedstaaten.
As far as your questions relating to a system of social insurance and social security under the treaty are concerned, these systems are a Member State responsibility.
Europarl v8

Viele der von den Mitgliedern befürworteten Maßnahmen, wie zum Beispiel ein Verbot von Sportveranstaltungen, liegen nicht im Verantwortungsbereich der Kommission und sind nicht durch die Verträge abgedeckt.
Many measures advocated by Members such as restrictions on sporting events, for example, are simply outside the competence of the Commission and outside the Treaties.
Europarl v8

Die Schaffung und der Erhalt der rechtlichen Voraussetzungen für den Empfang und die Verarbeitung/Speicherung einer elektronisch übermittelten Rechnung liegen einzig im Verantwortungsbereich des Kunden.
The establishment and maintenance of the legal conditions for the receipt and the processing/storage of an invoice transmitted electronically shall be solely the responsibility of the Customer.
ParaCrawl v7.1

Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der Produkte erfolgen außerhalb der Kontrollmöglichkeiten des Verkäufers und liegen daher ausschließlich im Verantwortungsbereich des Käufers.
The application, use and processing of the products are beyond the control of the seller and are therefore, the sole responsibility of the purchaser.
ParaCrawl v7.1

Die Vermarktung, die Tarifstrukturen und die Qualität der Dienstleistungen liegen ausschliesslich im Verantwortungsbereich der Unternehmen, die den Service «abgelegene Parkhäuser + Shuttles»* anbieten.
Marketing, rate structures, service quality, are the exclusive responsibility of companies that offer the “remote parking + shuttles”.
CCAligned v1

Die Anwendung und Verarbeitung unserer Produkte auf Basis unserer anwendungstechnischen Beratung erfolgen außerhalb unseres Einflusses und liegen ausschließlich im Verantwortungsbereich des Anwenders.
Application and usage of our products based on our technical advice is beyond our control and the sole responsibility of the user.
ParaCrawl v7.1

Alle Inhalte dieser Website liegen im alleinigen Verantwortungsbereich des UEFGM-Projektpartnerschaft und spiegeln nicht die Sichtweise der EU wider.
The contents of this website are the sole responsibility of UEFGM project partnership and can in no way be taken to reflect the views of the European Commission.
ParaCrawl v7.1