Translation of "Leider nicht ausreichend" in English
Leider
habe
nicht
ausreichend
Zeit
zur
Verfügung
gestanden.
Unfortunately
though,
they
ran
out
of
time.
Europarl v8
Leider
war
dies
nicht
ausreichend
für
einen
dauerhaften
Markterfolg.
Unfortunately
such
attributes
were
not
enough
to
keep
them
in
business.
Wikipedia v1.0
Sie
sind
ein
großer
Er
folg,
aber
leider
nicht
ausreichend.
It
is
a
great
success
but,
unfortunately,
it
is
insufficient.
EUbookshop v2
Die
Arbeitsmarktreform
von
2012
war
ein
mutiger
Schritt,
aber
leider
nicht
ausreichend.
Labour
reform
of
2012
has
been
bold
but
insufficient.
ParaCrawl v7.1
Diese
Implementierung
ist
für
SmartGWT
leider
nicht
ausreichend.
This
implementation
is
not
sufficient
for
SmartGWT.
ParaCrawl v7.1
Die
alleinige
Angabe
der
Baureihe
ist
aufgrund
unseres
breiten
Artikelsortiments
leider
nicht
ausreichend.
In
this
case,
the
sole
indication
of
the
series
number
is
not
sufficient
due
to
our
wide
product
range.
ParaCrawl v7.1
Die
Identifikation
von
Notlandefeldern
anhand
von
LIDAR-Höhendaten
ist
leider
nicht
immer
ausreichend.
The
identification
of
emergency
landing
fields
based
on
LiDAR
elevation
data
is
sometimes
insufficient.
ParaCrawl v7.1
Eine
EU-Arbeitserlaubnis
ist
leider
nicht
ausreichend,
um
für
die
EIB
zu
arbeiten.
An
EU
work
permit
is
not
sufficient
to
be
eligible
to
work
for
us.
ParaCrawl v7.1
Der
wirtschaftliche
und
soziale
Zusammenhalt
zwischen
den
Regionen
ist
leider
noch
nicht
ausreichend
geschaffen
worden.
Unfortunately,
adequate
economic
and
social
cohesion
between
the
regions
has
still
not
been
achieved.
Europarl v8
Die
zwischenstaatliche
Zusammenarbeit
ist
leider
nicht
ausreichend,
die
zwischenstaatlichen
Übereinkommen
zur
Betrugsbekämpfung
werden
nicht
ratifiziert.
Unfortunately
inter-state
cooperation
is
not
sufficient.
The
inter-state
anti-fraud
conventions
are
not
ratified.
Europarl v8
Leider
haben
wir
nicht
ausreichend
viele
Entwickler,
um
all
die
folgenden
Hilfsprogramme
ständig
zu
warten.
We
unfortunately
do
not
have
the
resources
to
maintain
these
programs;
please
consider
them
“as-is”.
ParaCrawl v7.1
Dieser
bietet
jedoch
leider
nicht
ausreichend
Platz
für
eine
automatisierte
Bestückung
in
der
Zentrifuge.
However,
said
centrifuge
plate
does
not
offer
sufficient
space
for
an
automated
equipping
in
the
centrifuge.
EuroPat v2
Das
ist
nur
leider
nicht
ausreichend,
es
hat
zu
lange
gedauert
und
jetzt
haben
wir
es
mit
einer
schweren
Krise
zu
tun.
It
is
just
that
it
is
not
enough
and
it
did
not
happen
quickly
enough
and
we
have
a
severe
crisis.
Europarl v8
Außerdem
müssen
Bemühungen
angestrengt
werden,
die
leider
immer
noch
nicht
ausreichend
genutzten
Instrumente
in
diesem
Bereich
voll
auszuschöpfen,
darunter
Europol,
Eurojust
und
Frontex.
Efforts
must
also
be
made
to
make
the
most
of
instruments
that,
unfortunately,
continue
to
be
underused
in
this
field
by
bodies
including
Europol,
Eurojust
and
Frontex.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
möchte
auch
darauf
hinweisen,
dass
der
Vertrag
von
Lissabon
eine
Voraussetzung
dafür
ist,
Europa
größer
zu
machen,
Europa
vereinter
und
stärker
zu
machen,
aber
dass
das
leider
nicht
ausreichend
ist.
Ladies
and
gentlemen,
I
should
also
like
to
point
out
that
the
Treaty
of
Lisbon
is
a
prerequisite
for
making
more
Europe,
for
making
Europe
more
united
and
stronger,
but
that
unfortunately,
it
is
not
sufficient
in
itself.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
die
Kommission
nochmals
auffordern,
durch
Informationskampagnen
in
der
Bevölkerung
das
Bewusstsein
für
die
Gesundheitsrisiken
durch
den
Kontakt
mit
Quecksilber
und
die
Umweltprobleme,
die
durch
Quecksilber
entstehen
können,
zu
verstärken,
denn
ich
fürchte,
die
Bürger
sind
über
seine
Toxizität
leider
nicht
ausreichend
informiert.
Finally,
I
would
once
again
call
upon
the
Commission
to
increase
awareness
within
the
population
through
the
organisation
of
information
campaigns
on
the
health
risks
resulting
from
exposure
to
mercury
and
the
environmental
problems
it
may
cause,
since
I
fear
that
the
citizens
are
not
yet
sufficiently
well-informed
about
its
toxicity,
unfortunately.
Europarl v8
Hier
muss
Hilfestellung
gegeben
werden,
so
schnell
wie
möglich,
jetzt
und
heute
in
Deutschland,
in
Österreich,
in
Tschechien
und
in
Zukunft
auch
in
den
Regionen,
die
in
der
Vergangenheit
das
eine
oder
andere
Mal
das
Gefühl
hatten,
dass
wir
sie
leider
nicht
wirklich
ausreichend
bedienen
konnten.
There
is
now
a
need
to
provide
assistance
as
quickly
as
possible,
here
and
now,
in
Germany,
in
Austria,
in
the
Czech
Republic
and,
in
future,
also
in
regions
which
in
the
past
sometimes
felt
that
we,
unfortunately,
could
not
really
meet
their
needs
adequately.
Europarl v8
Ich
halte
dies
jedoch
leider
nicht
für
ausreichend,
so
dass
wir
auch
andere
Möglichkeiten
in
Erwägung
ziehen
müssen,
wie
beispielsweise
die
Energieproduktion.
Unfortunately
I
do
not
think
that
it
is
enough,
but
we
must
of
course
also
look
at
other
possibilities,
such
as
energy
production.
Europarl v8
Aber
leider
ist
das
nicht
ausreichend,
denn
wie
Herr
Poos
einleitend
ganz
richtig
bemerkte,
ist
auch
der
Verhandlungswille
der
Parteien
erforderlich
und
trägt
nicht
zuletzt
die
israelische
Regierung
gegenwärtig
die
größte
Verantwortung
dabei.
However,
unfortunately
this
is
not
sufficient,
and
on
the
contrary,
as
Mr
Poos
said
initially,
it
is
also
about
the
willingness
of
the
parties
to
negotiate
and
not
least
about
the
Israeli
government
currently
bearing
the
main
responsibility.
Europarl v8
Herr
KALLIO
bedauert,
dass
das
Thema
EU-Russland
im
nächsten
Plenum
ohne
Debatte
stattfinden
wird
und
deshalb
leider
nicht
ausreichend
Gewicht
finde.
Mr
Kallio
regretted
that
the
EU-Russia
issue
was
not
to
be
debated
at
the
next
plenary
session
and
would
therefore
not
receive
sufficient
attention.
TildeMODEL v2018
Er
nahm
mit
Genugtuung
zur
Kenntnis,
daß
eine
große
Anzahl,
wenn
auch
leider
nicht
ausreichend
viele
Abgeordnete
seinen
Vorschlägen
folgen.
It
noted
with
satisfaction
that
a
large
number
of
Members,
though
unfortunately
not
enough,
agreed
with
its
proposals.
EUbookshop v2
Der
vereinbarte
Kompromiß
ist
leider
nicht
ausreichend
und
wird
in
den
Ländern
der
Gemeinschaft,
insbesondere
auch
in
Frankreich,
nicht
zum
Wieder
aufschwung
der
Wirtschaft
beitragen.
Although
such
a
joint
attitude
may
not
immediately
solve
the
problems,
it
is
a
precondition
for
the
subsequent
framing
of
the
necessary
concrete
proposals
for
'
progress
in
a
number
of
sectors
of
the
Community's
activités.
EUbookshop v2
Solche
Helferleins
einfach
nur
als
Geschenk
unter
dem
Weihnachtsbaum
zu
legen
ist
aber
leider
nicht
ausreichend,
denn
die
Geräte
müssen
auch
richtig
aufgestellt
und
eingerichtet
werden
um
optimal
zu
funktionieren.
Putting
such
little
helpers
under
the
Christmas
tree
as
a
present
is
not
enough,
though,
as
the
devices
also
have
to
be
set
up
and
configured
in
order
to
work
optimally.
ParaCrawl v7.1
Savechat-Dateien
im
Textformat
sind
als
Nachweis
leider
nicht
ausreichend,
da
diese
zu
leicht
manipuliert
werden
können.
We
do
not
consider
savechat
in
text
format
as
sufficient
proof
as
these
files
are
too
easily
modified.
CCAligned v1
Die
letzten
Stufen
umfassen
jeweils
Interventionen,
leider
nicht
immer
ausreichend,
in
der
zweiten
Hälfte
des
zwanzigsten
Jahrhunderts
und
schließlich
die
archäologischen
Ausgrabungen.
The
last
stages
cover,
respectively,
interventions,
unfortunately
not
always
adequate,
the
second
half
of
the
twentieth
century
and,
finally,
the
archaeological
excavations.
ParaCrawl v7.1
Wir
spüren
noch
immer
dieses
Gefühl
der
Dringlichkeit,
die
volle
Vision
des
Herzens
von
AN
so
schnell
wie
möglich
zu
realisieren,
auch
wenn
es
dazu
alles
bedarf,
was
wir
haben
–
und
das
ist
leider
nicht
ganz
ausreichend
…
?
We
still
feel
a
sense
of
urgency
to
manifest
the
full
vision
of
the
Heart
of
AN
as
soon
as
possible,
even
though
this
is
taking
everything
we’ve
got,
and
that
is
still
not
enough….
?
ParaCrawl v7.1