Translation of "Leider nicht ausreichend" in English

Leider habe nicht ausreichend Zeit zur Verfügung gestanden.
Unfortunately though, they ran out of time.
Europarl v8

Leider war dies nicht ausreichend für einen dauerhaften Markterfolg.
Unfortunately such attributes were not enough to keep them in business.
Wikipedia v1.0

Sie sind ein großer Er folg, aber leider nicht ausreichend.
It is a great success but, unfortunately, it is insufficient.
EUbookshop v2

Die Arbeitsmarktreform von 2012 war ein mutiger Schritt, aber leider nicht ausreichend.
Labour reform of 2012 has been bold but insufficient.
ParaCrawl v7.1

Diese Implementierung ist für SmartGWT leider nicht ausreichend.
This implementation is not sufficient for SmartGWT.
ParaCrawl v7.1

Die alleinige Angabe der Baureihe ist aufgrund unseres breiten Artikelsortiments leider nicht ausreichend.
In this case, the sole indication of the series number is not sufficient due to our wide product range.
ParaCrawl v7.1

Die Identifikation von Notlandefeldern anhand von LIDAR-Höhendaten ist leider nicht immer ausreichend.
The identification of emergency landing fields based on LiDAR elevation data is sometimes insufficient.
ParaCrawl v7.1

Eine EU-Arbeitserlaubnis ist leider nicht ausreichend, um für die EIB zu arbeiten.
An EU work permit is not sufficient to be eligible to work for us.
ParaCrawl v7.1

Der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt zwischen den Regionen ist leider noch nicht ausreichend geschaffen worden.
Unfortunately, adequate economic and social cohesion between the regions has still not been achieved.
Europarl v8

Die zwischenstaatliche Zusammenarbeit ist leider nicht ausreichend, die zwischenstaatlichen Übereinkommen zur Betrugsbekämpfung werden nicht ratifiziert.
Unfortunately inter-state cooperation is not sufficient. The inter-state anti-fraud conventions are not ratified.
Europarl v8

Leider haben wir nicht ausreichend viele Entwickler, um all die folgenden Hilfsprogramme ständig zu warten.
We unfortunately do not have the resources to maintain these programs; please consider them “as-is”.
ParaCrawl v7.1

Dieser bietet jedoch leider nicht ausreichend Platz für eine automatisierte Bestückung in der Zentrifuge.
However, said centrifuge plate does not offer sufficient space for an automated equipping in the centrifuge.
EuroPat v2

Das ist nur leider nicht ausreichend, es hat zu lange gedauert und jetzt haben wir es mit einer schweren Krise zu tun.
It is just that it is not enough and it did not happen quickly enough and we have a severe crisis.
Europarl v8

Außerdem müssen Bemühungen angestrengt werden, die leider immer noch nicht ausreichend genutzten Instrumente in diesem Bereich voll auszuschöpfen, darunter Europol, Eurojust und Frontex.
Efforts must also be made to make the most of instruments that, unfortunately, continue to be underused in this field by bodies including Europol, Eurojust and Frontex.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, ich möchte auch darauf hinweisen, dass der Vertrag von Lissabon eine Voraussetzung dafür ist, Europa größer zu machen, Europa vereinter und stärker zu machen, aber dass das leider nicht ausreichend ist.
Ladies and gentlemen, I should also like to point out that the Treaty of Lisbon is a prerequisite for making more Europe, for making Europe more united and stronger, but that unfortunately, it is not sufficient in itself.
Europarl v8

Abschließend möchte ich die Kommission nochmals auffordern, durch Informationskampagnen in der Bevölkerung das Bewusstsein für die Gesundheitsrisiken durch den Kontakt mit Quecksilber und die Umweltprobleme, die durch Quecksilber entstehen können, zu verstärken, denn ich fürchte, die Bürger sind über seine Toxizität leider nicht ausreichend informiert.
Finally, I would once again call upon the Commission to increase awareness within the population through the organisation of information campaigns on the health risks resulting from exposure to mercury and the environmental problems it may cause, since I fear that the citizens are not yet sufficiently well-informed about its toxicity, unfortunately.
Europarl v8

Hier muss Hilfestellung gegeben werden, so schnell wie möglich, jetzt und heute in Deutschland, in Österreich, in Tschechien und in Zukunft auch in den Regionen, die in der Vergangenheit das eine oder andere Mal das Gefühl hatten, dass wir sie leider nicht wirklich ausreichend bedienen konnten.
There is now a need to provide assistance as quickly as possible, here and now, in Germany, in Austria, in the Czech Republic and, in future, also in regions which in the past sometimes felt that we, unfortunately, could not really meet their needs adequately.
Europarl v8

Ich halte dies jedoch leider nicht für ausreichend, so dass wir auch andere Möglichkeiten in Erwägung ziehen müssen, wie beispielsweise die Energieproduktion.
Unfortunately I do not think that it is enough, but we must of course also look at other possibilities, such as energy production.
Europarl v8

Aber leider ist das nicht ausreichend, denn wie Herr Poos einleitend ganz richtig bemerkte, ist auch der Verhandlungswille der Parteien erforderlich und trägt nicht zuletzt die israelische Regierung gegenwärtig die größte Verantwortung dabei.
However, unfortunately this is not sufficient, and on the contrary, as Mr Poos said initially, it is also about the willingness of the parties to negotiate and not least about the Israeli government currently bearing the main responsibility.
Europarl v8

Herr KALLIO bedauert, dass das Thema EU-Russland im nächsten Plenum ohne Debatte stattfinden wird und deshalb leider nicht ausreichend Gewicht finde.
Mr Kallio regretted that the EU-Russia issue was not to be debated at the next plenary session and would therefore not receive sufficient attention.
TildeMODEL v2018

Er nahm mit Genugtuung zur Kenntnis, daß eine große Anzahl, wenn auch leider nicht ausreichend viele Abgeordnete seinen Vorschlägen folgen.
It noted with satisfaction that a large number of Members, though unfortunately not enough, agreed with its proposals.
EUbookshop v2

Der vereinbarte Kompromiß ist leider nicht ausreichend und wird in den Ländern der Gemeinschaft, insbesondere auch in Frankreich, nicht zum Wieder aufschwung der Wirtschaft beitragen.
Although such a joint attitude may not immediately solve the problems, it is a precondition for the subsequent framing of the necessary concrete proposals for ' progress in a number of sectors of the Community's activités.
EUbookshop v2

Solche Helferleins einfach nur als Geschenk unter dem Weihnachtsbaum zu legen ist aber leider nicht ausreichend, denn die Geräte müssen auch richtig aufgestellt und eingerichtet werden um optimal zu funktionieren.
Putting such little helpers under the Christmas tree as a present is not enough, though, as the devices also have to be set up and configured in order to work optimally.
ParaCrawl v7.1

Savechat-Dateien im Textformat sind als Nachweis leider nicht ausreichend, da diese zu leicht manipuliert werden können.
We do not consider savechat in text format as sufficient proof as these files are too easily modified.
CCAligned v1

Die letzten Stufen umfassen jeweils Interventionen, leider nicht immer ausreichend, in der zweiten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts und schließlich die archäologischen Ausgrabungen.
The last stages cover, respectively, interventions, unfortunately not always adequate, the second half of the twentieth century and, finally, the archaeological excavations.
ParaCrawl v7.1

Wir spüren noch immer dieses Gefühl der Dringlichkeit, die volle Vision des Herzens von AN so schnell wie möglich zu realisieren, auch wenn es dazu alles bedarf, was wir haben – und das ist leider nicht ganz ausreichend … ?
We still feel a sense of urgency to manifest the full vision of the Heart of AN as soon as possible, even though this is taking everything we’ve got, and that is still not enough…. ?
ParaCrawl v7.1