Translation of "Leider nicht" in English

Nun, leider war dies nicht der Fall.
Well, unfortunately this was not the case.
Europarl v8

Das war leider nicht der Fall.
This was not the case, unfortunately.
Europarl v8

Sie haben schon einigen gedankt, die leider nicht mehr bei uns sind.
You have already thanked a few who are unfortunately no longer with us.
Europarl v8

Leider besteht nicht die Absicht, in dieser Hinsicht etwas zu unternehmen.
Unfortunately, there is no intention of this happening.
Europarl v8

Bis jetzt ist dies von 2007 bis 2011 leider nicht der Fall gewesen.
Until now, starting from 2007-11, this has not been the case, unfortunately.
Europarl v8

Baroness Ashton konnte heute leider nicht bei uns bleiben.
Baroness Ashton was not able to remain with us today.
Europarl v8

Leider wurde dies nicht von der Berichterstatterin angesprochen, was ich bedauerlich finde.
Unfortunately, this was not taken up by the rapporteur, and I regret that.
Europarl v8

Das ist jedoch leider nicht der Fall gewesen.
Sadly, that has not been the case.
Europarl v8

Leider entlasten wir nicht die Mitgliedstaaten, wir entlasten nur die Kommission.
Unfortunately, we do not give discharge to the Member States, we only give discharge to the Commission.
Europarl v8

Gleiches können wir leider nicht für die politische Seite dieses Prozesses feststellen.
Unfortunately, the same cannot be said of the political aspect of the peace process.
Europarl v8

Heute wurden Sie ja leider nicht nur wegen Ihrer persönlichen Fähigkeiten gewählt.
Today, unfortunately, the fact is that you were not elected simply because of your personal qualities.
Europarl v8

Es handelt sich ja um einen Initiativbericht, leider nicht um ein Gesetz.
Unfortunately, it is an initiative report and not legislative.
Europarl v8

In einigen Fällen ist dies leider jedoch nicht der Fall.
In some cases, alas, that is not so.
Europarl v8

Die Mitteilungen der Kommission zu diesem Thema sind leider auch nicht sehr hilfreich.
Absolutely no achievement. Nor are the Commission's reports on the subject very informative.
Europarl v8

Leider sei dies nicht oft der Fall.
Unfortunately, this is not often the case.
Europarl v8

Dies ist für die Europäische Zentralbank leider nicht der Fall.
This is unfortunately not the case with the European Central Bank.
Europarl v8

Leider kann ich nicht dieselbe Freude über das Verhalten des Rates äußern.
Unfortunately I am not able to express the same pleasure about the way the European Council has acted.
Europarl v8

Dem Änderungsantrag 8, erster Teil, können wir leider nicht zustimmen.
Regrettably, we cannot agree to Amendment No 8, part 1.
Europarl v8

Das ist in diesem Bericht leider nicht der Fall.
Unfortunately, the report does not do this.
Europarl v8

In Anbetracht der heutigen Lage kommt man leider nicht ohne sie aus.
In the current state of affairs, we can unfortunately not do without it.
Europarl v8

Leider ist nicht klar, nach welchen Verfahren das passieren soll.
Unfortunately, the procedure to be applied here is not clear.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag kann leider nicht zur Abstimmung gestellt werden.
I am sorry, but this amendment cannot be put to the vote.
Europarl v8

Die verschiedenen in dem Bericht diskutierten Alternativen entsprechen leider diesen Kriterien nicht.
Unfortunately, the various alternatives discussed in the report do not meet these criteria.
Europarl v8

Meine persönliche Meinung in diesem Zusammenhang ist leider nicht von Interesse.
Unfortunately my personal view in this regard is of no significance.
Europarl v8

Wir können so im Rat leider nicht operieren.
Unfortunately, we cannot operate in this way in the Council.
Europarl v8

Herr Präsident, das kann ich leider nicht.
Mr President, unfortunately I cannot do so.
Europarl v8

Der Vertreter des Rates ist leider nicht anwesend.
Sadly the Council representative is not here with us.
Europarl v8

Leider haben wir nicht auf diese unheilverkündenden Warnungen gehört.
Unfortunately we did not take heed of those dire warnings.
Europarl v8