Translation of "Leider nicht" in English
Nun,
leider
war
dies
nicht
der
Fall.
Well,
unfortunately
this
was
not
the
case.
Europarl v8
Das
war
leider
nicht
der
Fall.
This
was
not
the
case,
unfortunately.
Europarl v8
Sie
haben
schon
einigen
gedankt,
die
leider
nicht
mehr
bei
uns
sind.
You
have
already
thanked
a
few
who
are
unfortunately
no
longer
with
us.
Europarl v8
Leider
besteht
nicht
die
Absicht,
in
dieser
Hinsicht
etwas
zu
unternehmen.
Unfortunately,
there
is
no
intention
of
this
happening.
Europarl v8
Bis
jetzt
ist
dies
von
2007
bis
2011
leider
nicht
der
Fall
gewesen.
Until
now,
starting
from
2007-11,
this
has
not
been
the
case,
unfortunately.
Europarl v8
Baroness
Ashton
konnte
heute
leider
nicht
bei
uns
bleiben.
Baroness
Ashton
was
not
able
to
remain
with
us
today.
Europarl v8
Leider
wurde
dies
nicht
von
der
Berichterstatterin
angesprochen,
was
ich
bedauerlich
finde.
Unfortunately,
this
was
not
taken
up
by
the
rapporteur,
and
I
regret
that.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
leider
nicht
der
Fall
gewesen.
Sadly,
that
has
not
been
the
case.
Europarl v8
Leider
entlasten
wir
nicht
die
Mitgliedstaaten,
wir
entlasten
nur
die
Kommission.
Unfortunately,
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States,
we
only
give
discharge
to
the
Commission.
Europarl v8
Gleiches
können
wir
leider
nicht
für
die
politische
Seite
dieses
Prozesses
feststellen.
Unfortunately,
the
same
cannot
be
said
of
the
political
aspect
of
the
peace
process.
Europarl v8
Heute
wurden
Sie
ja
leider
nicht
nur
wegen
Ihrer
persönlichen
Fähigkeiten
gewählt.
Today,
unfortunately,
the
fact
is
that
you
were
not
elected
simply
because
of
your
personal
qualities.
Europarl v8
Es
handelt
sich
ja
um
einen
Initiativbericht,
leider
nicht
um
ein
Gesetz.
Unfortunately,
it
is
an
initiative
report
and
not
legislative.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
ist
dies
leider
jedoch
nicht
der
Fall.
In
some
cases,
alas,
that
is
not
so.
Europarl v8
Die
Mitteilungen
der
Kommission
zu
diesem
Thema
sind
leider
auch
nicht
sehr
hilfreich.
Absolutely
no
achievement.
Nor
are
the
Commission's
reports
on
the
subject
very
informative.
Europarl v8
Leider
sei
dies
nicht
oft
der
Fall.
Unfortunately,
this
is
not
often
the
case.
Europarl v8
Dies
ist
für
die
Europäische
Zentralbank
leider
nicht
der
Fall.
This
is
unfortunately
not
the
case
with
the
European
Central
Bank.
Europarl v8
Leider
kann
ich
nicht
dieselbe
Freude
über
das
Verhalten
des
Rates
äußern.
Unfortunately
I
am
not
able
to
express
the
same
pleasure
about
the
way
the
European
Council
has
acted.
Europarl v8
Dem
Änderungsantrag
8,
erster
Teil,
können
wir
leider
nicht
zustimmen.
Regrettably,
we
cannot
agree
to
Amendment
No
8,
part
1.
Europarl v8
Das
ist
in
diesem
Bericht
leider
nicht
der
Fall.
Unfortunately,
the
report
does
not
do
this.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
heutigen
Lage
kommt
man
leider
nicht
ohne
sie
aus.
In
the
current
state
of
affairs,
we
can
unfortunately
not
do
without
it.
Europarl v8
Leider
ist
nicht
klar,
nach
welchen
Verfahren
das
passieren
soll.
Unfortunately,
the
procedure
to
be
applied
here
is
not
clear.
Europarl v8
Dieser
Änderungsantrag
kann
leider
nicht
zur
Abstimmung
gestellt
werden.
I
am
sorry,
but
this
amendment
cannot
be
put
to
the
vote.
Europarl v8
Die
verschiedenen
in
dem
Bericht
diskutierten
Alternativen
entsprechen
leider
diesen
Kriterien
nicht.
Unfortunately,
the
various
alternatives
discussed
in
the
report
do
not
meet
these
criteria.
Europarl v8
Meine
persönliche
Meinung
in
diesem
Zusammenhang
ist
leider
nicht
von
Interesse.
Unfortunately
my
personal
view
in
this
regard
is
of
no
significance.
Europarl v8
Wir
können
so
im
Rat
leider
nicht
operieren.
Unfortunately,
we
cannot
operate
in
this
way
in
the
Council.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
kann
ich
leider
nicht.
Mr
President,
unfortunately
I
cannot
do
so.
Europarl v8
Der
Vertreter
des
Rates
ist
leider
nicht
anwesend.
Sadly
the
Council
representative
is
not
here
with
us.
Europarl v8
Leider
haben
wir
nicht
auf
diese
unheilverkündenden
Warnungen
gehört.
Unfortunately
we
did
not
take
heed
of
those
dire
warnings.
Europarl v8