Translation of "Leider nicht teilnehmen" in English
Die
Fahrt
dauert
45
Minuten
(die
Schwangere
dürfen
leider
nicht
teilnehmen).
The
ride
last
45
minutes
(sorry,
pregnant
women
may
not
participate).
CCAligned v1
Spieler
aus
anderen
Ländern
können
leider
nicht
teilnehmen.
Unfortunately
players
from
other
countries
can
not
participate.
ParaCrawl v7.1
Menschen
ohne
Reiterfahrung
können
leider
nicht
teilnehmen.
People
without
horse
riding
experience
can
not
participate.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrt
dauert
45
Minuten
(die
Schwangere
dürfen
leider
nicht
teilnehmen).
The
ride
last
45
minutes
(sorry,
pregnant
women
may
not
participate).
CCAligned v1
Am
vorhergehenden
Workshop-Tag
konnte
ich
leider
nicht
teilnehmen.
Unfortunately,
I
was
not
able
to
attend
Friday's
workshops.
ParaCrawl v7.1
Alan
Mills,
Dichter
aus
Guatemala
konnte
aus
familiären
Gründen
leider
nicht
teilnehmen.
Alan
Mills,
a
Guatemalan
poet,
was
unable
to
attend
due
to
family
commitments.
ParaCrawl v7.1
Ich/wir
können
leider
nicht
teilnehmen:
I/we
regret,
I/we
cannot
participate:
ParaCrawl v7.1
Armin
DUTTINÉ
erklärt,
dass
er
an
der
nächsten
Fachgruppensitzung
leider
nicht
werde
teilnehmen
können.
Mr
Duttine
apologises
as
he
will
not
be
able
to
attend
the
next
Section
meeting.
TildeMODEL v2018
Personen
mit
Rückenleiden,
Mobilitätseinschränkungen,
Rollstuhlfahrer
und
Kinder
unter
18
Jahren
können
leider
nicht
Teilnehmen.
Unfortunately,
people
with
back
problems,
mobility
restrictions,
wheelchair
users
and
children
under
18
can
not
participate.
CCAligned v1
Sie
fällt
fast
mit
meinem
Geburtstag
zusammen,
so
dass
ich
leider
nicht
teilnehmen
kann.
Unfortunately,
it
falls
close
to
my
birthday,
making
me
unable
to
attend.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
uns
diese
Daten
nicht
bekannt
geben,
können
Sie
leider
nicht
am
Gewinnspiel
teilnehmen.
If
you
do
not
give
us
these
data,
you
will
unfortunately
not
be
able
take
part
in
the
competition.
ParaCrawl v7.1
Meine
Kollegin
Frédérique
Ries,
die
heute
leider
nicht
teilnehmen
kann,
wollte
gewährleisten,
dass
Schritte
unternommen
werden,
um
die
Vermarktung
von
gefälschten
Produkten
zu
verhindern,
die
Produktrückverfolgbarkeit
zu
stärken
und
hinsichtlich
von
Falschaussagen
über
die
Vorzüge
dieser
Produkte
strengere
Auflagen
einzuführen.
My
colleague
Frédérique
Ries,
who
cannot
be
with
us
tonight,
wanted
to
ensure
that
steps
were
taken
to
try
and
avoid
the
marketing
of
counterfeit
products,
to
strengthen
product
traceability
and
to
tighten
up
restrictions
on
the
making
of
false
claims
about
the
beneficial
effects
of
these
products.
Europarl v8
In
wenigen
Tagen,
am
25.
und
26.
September,
findet
auf
Rhodos
eine
EuropaMittelmeer-Konferenz
der
Minister
für
Kultur
und
audiovisuelle
Medien
statt
-
an
der
ich
leider
nicht
teilnehmen
kann.
In
a
few
days'
time
-
and
I
very
much
regret
being
unable
to
attend
-
a
Euro-Mediterranean
conference
of
Ministers
of
Culture
and
the
Audio-Visual
is
to
take
place
in
Rhodes,
on
25
and
26
September.
As
for
the
cultural
sector,
the
Commission
has
presented
a
new
framework
programme
to
Parliament
and
to
the
Council.
Europarl v8
Heute
kann
sie
leider
nicht
teilnehmen,
weil
sie
eben
schon
seit
längerer
Zeit
einen
anderen
Termin
hat,
der
nicht
mehr
verschoben
werden
konnte.
Unfortunately,
she
cannot
participate
today
because
she
too
has
another
long-standing
appointment,
which
could
not
be
further
postponed.
Europarl v8
Meine
Fraktion
hat
in
einer
Sitzung,
an
der
ich
leider
nicht
teilnehmen
konnte,
mit
Mehrheit
entschieden,
den
Änderungsantrag
25
zu
unterstützen.
At
a
meeting
which
I,
unfortunately,
was
unable
to
attend,
my
group
decided
by
a
majority
to
support
Amendment
No
25.
Europarl v8
Aung
San
Suu
Kyi,
Wei
Jingsheng
und
die
Damen
in
Weiß
konnten
an
dieser
Zeremonie
leider
nicht
teilnehmen.
Aung
San
Suu
Kyi,
Wei
Jingsheng
and
the
Women
in
White
have
regrettably
been
unable
to
attend
this
ceremony.
Europarl v8
Frau
Herczog
setzt
die
Teilnehmer
darüber
in
Kenntnis,
dass
Frau
Fogarasi
Deák
und
Herr
Eörsi,
Mitglieder
des
ungarischen
Parlaments,
leider
nicht
teilnehmen
können.
Ms
Herczog
informed
the
participants
that
Ms
Fogarasi
Deák
and
Mr
Eörsi,
Members
of
the
Hungarian
Parliament
were
unfortunately
not
able
to
attend.
TildeMODEL v2018
Herr
GHIGONIS
verliest
eine
Botschaft
von
Herrn
DERMAGNE,
Präsident
des
französischen
Wirtschafts-
und
Sozialrates,
in
der
dieser
bedauert,
an
dem
Arbeitsessen
im
Anschluss
an
die
Sitzung
leider
nicht
teilnehmen
zu
können,
und
die
Symbolik
unterstreicht,
die
nach
seinem
Dafürhalten
die
Tatsache
beinhalte,
dass
die
Fachgruppe
TEN
sich
bereitgefunden
habe,
in
Paris
am
Sitz
des
französischen
Wirtschafts-
und
Sozialrates
zusammenzutreten,
was
doch
Zeugnis
ablege
von
dem
Willen
der
beiden
Gremien,
sich
gemeinsam
für
das
europäische
Einigungswerk
einzusetzen.
Mr
Ghigonis
read
out
a
message
from
Mr
Dermagne,
president
of
the
French
ESC,
who
apologised
for
not
being
able
to
attend
the
dinner
following
the
meeting
and
emphasised
the
symbolic
nature
of
the
fact
that
the
TEN
section
had
agreed
to
meet
in
Paris
at
the
headquarters
of
the
French
ESC,
bearing
witness
to
the
desire
of
the
Economic
and
Social
Committee
and
the
French
ESC
to
work
together
in
the
interests
of
European
integration.
TildeMODEL v2018
In
wenigen
Tagen,
am
25.
und
26.
September,
findet
auf
Rhodos
eine
Europa-Mittelmeer-Konferenz
der
Minister
für
Kultur
und
audiovisuelle
Medien
statt
-
an
der
ich
leider
nicht
teilnehmen
kann.
We
would
have
preferred,
as
indicated
by
an
other
amendment,
consideration
to
be
given
to
a
credible
procedure
for
regulating
capital
movements,
particularly
through
the
establishment
of
an
international
tax
on
this
trade.
EUbookshop v2
Sollten
Sie
sich
mehr
als
10
Minuten
verspäten,
können
Sie
an
der
Besichtigung
leider
nicht
mehr
teilnehmen.
If
you
are
more
than
10
minutes
late,
we
regret
that
it
will
no
longer
be
possible
for
you
to
take
part
in
the
tour.
ParaCrawl v7.1
Leider
nicht
teilnehmen
konnten
die
Ratsmitglieder
Riane
Eisler,
Prabhu
Guptara
und
Chico
Whitaker,
die
sich
aber
in
die
weitere
Arbeit
der
Kommission
einbringen
werden.
Council
members
Riane
Eisler,
Prabhu
Guptara,
and
Chico
Whitaker
could
not
attend
the
meeting,
but
are
determined
to
take
part
in
the
commission’s
further
work.
ParaCrawl v7.1
Am
folgenden
Wochenende,
1.
November,
"hatten
sie
nur
drei"
(Hamster
leider
nicht
teilnehmen
konnten).
The
following
weekend,
November
1,
"they
had
only
three"
(Hamster,
alas,
could
not
attend).
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
an
dieser
Weinprobe
leider
nicht
teilnehmen
können,
weil
ich
zu
dieser
Zeit
einige
Weine
in
der
Schweiz
und
in
Italien
probieren
werde.
Unfortunately,
I
will
not
be
able
to
make
it
to
that
tasting
as
I
have
wine
tasting
events
to
attend
in
Switzerland
and
Italy.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
sich
mehr
als
10
Minuten
verspäten,
können
Sie
an
derBetriebsführung
leider
nicht
mehr
teilnehmen.
Should
you
be
more
than
10
minutes
late,
you
will
unfortunately
not
be
able
to
take
part
in
the
guided
tour.
ParaCrawl v7.1
Zu
dieser
Gruppe
zählt
aber
unbedingt
auch
der
junge
Kollege
in
London,
der
seinerzeit
bei
der
Petersberg
I
Konferenz
sein
Meisterstück
ablieferte,
bloß
an
unserem
Kurs
leider
nicht
teilnehmen
konnte,
weil
er
nicht
Deutsch
kann.
This
group
certainly
includes
the
young
colleague
from
London
who
produced
a
tour
de
force
at
the
first
Petersberg
Conference
but
unfortunately
could
not
take
part
in
our
course
because
he
has
no
German.
ParaCrawl v7.1