Translation of "Leider nicht teilnehmen" in English

Die Fahrt dauert 45 Minuten (die Schwangere dürfen leider nicht teilnehmen).
The ride last 45 minutes (sorry, pregnant women may not participate).
CCAligned v1

Spieler aus anderen Ländern können leider nicht teilnehmen.
Unfortunately players from other countries can not participate.
ParaCrawl v7.1

Menschen ohne Reiterfahrung können leider nicht teilnehmen.
People without horse riding experience can not participate.
ParaCrawl v7.1

Die Fahrt dauert 45 Minuten (die Schwangere dürfen leider nicht teilnehmen).
The ride last 45 minutes (sorry, pregnant women may not participate).
CCAligned v1

Am vorhergehenden Workshop-Tag konnte ich leider nicht teilnehmen.
Unfortunately, I was not able to attend Friday's workshops.
ParaCrawl v7.1

Alan Mills, Dichter aus Guatemala konnte aus familiären Gründen leider nicht teilnehmen.
Alan Mills, a Guatemalan poet, was unable to attend due to family commitments.
ParaCrawl v7.1

Ich/wir können leider nicht teilnehmen:
I/we regret, I/we cannot participate:
ParaCrawl v7.1

Armin DUTTINÉ erklärt, dass er an der nächsten Fachgruppensitzung leider nicht werde teilnehmen können.
Mr Duttine apologises as he will not be able to attend the next Section meeting.
TildeMODEL v2018

Personen mit Rückenleiden, Mobilitätseinschränkungen, Rollstuhlfahrer und Kinder unter 18 Jahren können leider nicht Teilnehmen.
Unfortunately, people with back problems, mobility restrictions, wheelchair users and children under 18 can not participate.
CCAligned v1

Sie fällt fast mit meinem Geburtstag zusammen, so dass ich leider nicht teilnehmen kann.
Unfortunately, it falls close to my birthday, making me unable to attend.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie uns diese Daten nicht bekannt geben, können Sie leider nicht am Gewinnspiel teilnehmen.
If you do not give us these data, you will unfortunately not be able take part in the competition.
ParaCrawl v7.1

Meine Kollegin Frédérique Ries, die heute leider nicht teilnehmen kann, wollte gewährleisten, dass Schritte unternommen werden, um die Vermarktung von gefälschten Produkten zu verhindern, die Produktrückverfolgbarkeit zu stärken und hinsichtlich von Falschaussagen über die Vorzüge dieser Produkte strengere Auflagen einzuführen.
My colleague Frédérique Ries, who cannot be with us tonight, wanted to ensure that steps were taken to try and avoid the marketing of counterfeit products, to strengthen product traceability and to tighten up restrictions on the making of false claims about the beneficial effects of these products.
Europarl v8

In wenigen Tagen, am 25. und 26. September, findet auf Rhodos eine EuropaMittelmeer-Konferenz der Minister für Kultur und audiovisuelle Medien statt - an der ich leider nicht teilnehmen kann.
In a few days' time - and I very much regret being unable to attend - a Euro-Mediterranean conference of Ministers of Culture and the Audio-Visual is to take place in Rhodes, on 25 and 26 September. As for the cultural sector, the Commission has presented a new framework programme to Parliament and to the Council.
Europarl v8

Heute kann sie leider nicht teilnehmen, weil sie eben schon seit längerer Zeit einen anderen Termin hat, der nicht mehr verschoben werden konnte.
Unfortunately, she cannot participate today because she too has another long-standing appointment, which could not be further postponed.
Europarl v8

Meine Fraktion hat in einer Sitzung, an der ich leider nicht teilnehmen konnte, mit Mehrheit entschieden, den Änderungsantrag 25 zu unterstützen.
At a meeting which I, unfortunately, was unable to attend, my group decided by a majority to support Amendment No 25.
Europarl v8

Aung San Suu Kyi, Wei Jingsheng und die Damen in Weiß konnten an dieser Zeremonie leider nicht teilnehmen.
Aung San Suu Kyi, Wei Jingsheng and the Women in White have regrettably been unable to attend this ceremony.
Europarl v8

Frau Herczog setzt die Teilnehmer darüber in Kenntnis, dass Frau Fogarasi Deák und Herr Eörsi, Mitglieder des ungarischen Parlaments, leider nicht teilnehmen können.
Ms Herczog informed the participants that Ms Fogarasi Deák and Mr Eörsi, Members of the Hungarian Parliament were unfortunately not able to attend.
TildeMODEL v2018

Herr GHIGONIS verliest eine Botschaft von Herrn DERMAGNE, Präsident des französischen Wirtschafts- und Sozialrates, in der dieser bedauert, an dem Arbeitsessen im Anschluss an die Sitzung leider nicht teilnehmen zu können, und die Symbolik unterstreicht, die nach seinem Dafürhalten die Tatsache beinhalte, dass die Fachgruppe TEN sich bereitgefunden habe, in Paris am Sitz des französischen Wirtschafts- und Sozialrates zusammenzutreten, was doch Zeugnis ablege von dem Willen der beiden Gremien, sich gemeinsam für das europäische Einigungswerk einzusetzen.
Mr Ghigonis read out a message from Mr Dermagne, president of the French ESC, who apologised for not being able to attend the dinner following the meeting and emphasised the symbolic nature of the fact that the TEN section had agreed to meet in Paris at the headquarters of the French ESC, bearing witness to the desire of the Economic and Social Committee and the French ESC to work together in the interests of European integration.
TildeMODEL v2018

In wenigen Tagen, am 25. und 26. September, findet auf Rhodos eine Europa-Mittelmeer-Konferenz der Minister für Kultur und audiovisuelle Medien statt - an der ich leider nicht teilnehmen kann.
We would have preferred, as indicated by an other amendment, consideration to be given to a credible procedure for regulating capital movements, particularly through the establishment of an international tax on this trade.
EUbookshop v2

Sollten Sie sich mehr als 10 Minuten verspäten, können Sie an der Besichtigung leider nicht mehr teilnehmen.
If you are more than 10 minutes late, we regret that it will no longer be possible for you to take part in the tour.
ParaCrawl v7.1

Leider nicht teilnehmen konnten die Ratsmitglieder Riane Eisler, Prabhu Guptara und Chico Whitaker, die sich aber in die weitere Arbeit der Kommission einbringen werden.
Council members Riane Eisler, Prabhu Guptara, and Chico Whitaker could not attend the meeting, but are determined to take part in the commission’s further work.
ParaCrawl v7.1

Am folgenden Wochenende, 1. November, "hatten sie nur drei" (Hamster leider nicht teilnehmen konnten).
The following weekend, November 1, "they had only three" (Hamster, alas, could not attend).
ParaCrawl v7.1

Ich werde an dieser Weinprobe leider nicht teilnehmen können, weil ich zu dieser Zeit einige Weine in der Schweiz und in Italien probieren werde.
Unfortunately, I will not be able to make it to that tasting as I have wine tasting events to attend in Switzerland and Italy.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie sich mehr als 10 Minuten verspäten, können Sie an derBetriebsführung leider nicht mehr teilnehmen.
Should you be more than 10 minutes late, you will unfortunately not be able to take part in the guided tour.
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Gruppe zählt aber unbedingt auch der junge Kollege in London, der seinerzeit bei der Petersberg I Konferenz sein Meisterstück ablieferte, bloß an unserem Kurs leider nicht teilnehmen konnte, weil er nicht Deutsch kann.
This group certainly includes the young colleague from London who produced a tour de force at the first Petersberg Conference but unfortunately could not take part in our course because he has no German.
ParaCrawl v7.1