Translation of "Nicht ausreichend begründet" in English
Der
Mißtrauensantrag
gegen
die
Europäische
Kommission
war
nicht
ausreichend
begründet.
The
motion
of
censure
tabled
against
the
European
Commission
did
not
have
adequate
grounds.
Europarl v8
Die
Kommission
erachtet
diese
Änderungsanträge
als
entweder
unnötig
oder
nicht
ausreichend
begründet.
The
Commission
considers
these
amendments
to
be
either
unnecessary
or
not
sufficiently
justified.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dies
nicht
ausreichend
begründet.
The
Commission
gave
no
substantive
reason
for
this.
Europarl v8
Der
Ausschuß
hält
diese
Lösung
für
nicht
ausreichend
begründet.
The
Commission
does
not
provide
a
satisfactory
justification
of
this.
TildeMODEL v2018
Die
Notwendigkeit
von
Bestimmungen
zum
Ursprung
des
Saatgutes
wurde
nicht
ausreichend
begründet.
The
allegation
that,
in
Italy,
the
name
‘Pane
Toscano’
is
synonymous
with
bread
without
salt
is
not
supported
by
any
evidence.
DGT v2019
Die
Aussage
wird
nicht
ausreichend
begründet
und
durch
entsprechende
Daten
untermauert.
There
is
not
enough
justification
and
data
to
affirm
this.
TildeMODEL v2018
Diese
Behauptung
war
allgemeiner
Natur
und
nicht
ausreichend
begründet.
This
allegation
was
of
a
general
nature
and
was
not
sufficiently
substantiated.
DGT v2019
Die
Definition
der
Nachtarbeit
ist
unbefriedigend
und
nicht
ausreichend
begründet.
The
definition
of
"night
work"
is
unsatisfactory
and
not
adequately
justified.
TildeMODEL v2018
Der
Kläger
hält
die
Stellungnahme
nicht
ausreichend
begründet.
Therefore,
procedure
irregularity
cannot
be
maintained.
EUbookshop v2
Ich
halte
diesen
Entschließungsantrag
für
unangebracht
und
nicht
ausreichend
begründet.
And
we
don't
know
at
the
moment
where
this
war
will
stop,
what
it
may
destabilize
from
one
day
to
the
next,
one
hour
to
the
next,
and
what
it
may
not
have
destabilized
already.
EUbookshop v2
Daher
hame
das
EPSO
seiner
Meinung
nach
die
Verweigerung
des
Zugangs
nicht
ausreichend
begründet.
As
a
result,
such
communication
has
to
be
handled
with
great
care
in
order
not
to
undermine
the
impact
of
the
operation.
EUbookshop v2
Jedenfalls
wird
die
von
der
Kommission
angegebene
Zahl
von
18%
nicht
ausreichend
begründet.
At
all
events,
insufficient
evidence
is
produced
to
back
the
figure
of
18%
given
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sind
solche
Versionen
nicht
ausreichend
begründet
und
können
nur
als
zusätzliche
betrachtet
werden.
However,
again,
such
versions
are
not
sufficiently
substantiated,
and
can
only
be
considered
as
additional.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewinnprognosen
im
Seafish
Merger
Report
vom
27.
September
1999
stützen
sich
auf
eine
Reihe
von
Annahmen,
die
nicht
ausreichend
begründet
wurden.
The
prognoses
of
profit
contained
in
the
Seafish
Merger
Report
of
27
September
1999
are
based
on
a
number
of
assumptions,
for
which
insufficient
arguments
are
provided.
DGT v2019
Andererseits
können
wir
die
im
Bericht
der
Berichterstatterin
enthaltenen
Vorschläge
nicht
unterstützen,
weil
wir
sie
aus
politischer
Sicht
nicht
als
geeignet
ansehen
und
weil
sie
rechtlich
nicht
ausreichend
begründet
sind,
wie
bereits
viele
meiner
Kollegen
dargelegt
haben.
On
the
other
hand,
however,
we
cannot
support
the
proposals
contained
in
the
rapporteur's
report.
As
many
of
my
colleagues
have
already
explained,
we
do
not
think
there
is
sufficient
legal
justification
for
them,
nor
do
we
feel
they
are
appropriate
from
a
political
point
of
view.
Europarl v8
Das
Ergebnis,
zu
dem
der
Geschäftsordnungsausschuß
mit
sieben
gegen
zwei
Stimmen
kam,
besteht
darin,
nicht
über
den
Antrag
der
portugiesischen
Behörden
zu
entscheiden,
weil
der
vorliegenden
Antrag
nicht
ausreichend
begründet
ist.
The
conclusion
reached
by
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure,
by
seven
votes
in
favour
to
two
against,
is
that
there
are
NO
grounds
for
a
decision
from
this
Parliament
in
relation
to
the
Portuguese
authorities'
request,
because
the
dossier
they
sent
does
not
provide
sufficient
reason.
Europarl v8
Mit
diesem
Erlass
wird
ebenso
gesichert,
dass
dem
Recht
auf
Ersuchen
um
Übergangszeiträume
durch
die
Möglichkeit,
ein
solches
Ersuchen
abzulehnen,
sofern
es
nicht
ausreichend
begründet
ist,
gegengesteuert
wird.
This
approval
also
ensures
that
the
right
to
request
adaptation
periods
is
counterbalanced
by
the
right
to
reject
such
a
period
if
it
is
not
well
founded.
Europarl v8
Zum
Zweiten
halten
wir
die
Entscheidung
des
Rates
vor
dem
Hintergrund
der
bestimmenden
Grundsätze
und
Kriterien
der
Komitologievorschriften
für
nicht
ausreichend
begründet.
Secondly,
it
is
our
view
that
the
Council'
s
decision
is
not
properly
underpinned
by
the
principles
and
criteria
governing
the
actual
comitology
rules.
Europarl v8
Ich
betone
"im
Großen
und
Ganzen
",
weil
-
ungeachtet
dessen,
dass
dank
der
bedauerlichen
Abwesenheit
einiger
Abgeordneter
der
Linken
von
den
Bänken
der
Rechten
ein
Abänderungsantrag
durchgesetzt
werden
konnte,
der
die
Möglichkeit
vorsieht,
dass
sich
der
Rat
auf
einen
Übergangszeitraum
bei
der
Umsetzung
dieser
Verordnung
einigt
-,
der
Rat
es
so
sieht,
dass
den
Mitgliedstaaten
das
Recht
zusteht,
eine
solche
Verschiebung
zur
Inanspruchnahme
diesen
Übergangszeitraum
einzufordern,
die
Kommission
indes
in
jedem
Fall
ablehnen
kann,
sofern
das
Ersuchen
nicht
ausreichend
begründet
ist.
I
say
'in
general'
because,
even
though,
thanks
to
the
notable
absence
of
some
MEPs
on
the
left,
the
benches
on
the
right
managed
to
introduce
an
amendment
on
the
possibility
of
the
Council
considering
agreeing
to
an
adaptation
period
for
the
application
of
the
regulation,
the
Council
interprets
that
the
Member
States
will
have
the
right
to
request
this
delay
of
the
application
of
this
transitional
period
but
that,
in
all
cases,
the
Commission
will
be
able
to
reject
that
postponement
if
the
request
is
not
sufficiently
well-founded.
Europarl v8
Er
behauptete
außerdem,
dass
die
Höhe
der
Gewinnspanne
in
dem
zur
Unterrichtung
übermittelten
Dokument
nicht
ausreichend
begründet
wurde.
It
also
claimed
that
this
level
of
profit
margin
was
not
sufficiently
explained
in
the
disclosed
document.
JRC-Acquis v3.0
Der
CHMP
verwies
auf
die
„Note
for
Guidance
(NfG)
on
the
Clinical
Investigation
of
Medicinal
Products
in
the
Treatment
of
Asthma“
CPMP/EWP/2922/01
und
war
der
Ansicht,
dass
der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
die
Aufnahme
der
Tagesdosen
von
320
µg
und
640
µg
Ciclesonid
nicht
ausreichend
begründet
hatte.
The
CHMP
referred
to
the
NfG
on
the
Clinical
Investigation
of
Medicinal
Products
in
the
Treatment
of
Asthma
CPMP/EWP/2922/01,
and
was
of
the
opinion
that
the
MAH
had
not
adequately
justified
the
inclusion
of
the
320µg/d
and
640µg/d
ciclesonide.
ELRC_2682 v1
Der
Grund
dafür
war,
dass
nach
Ansicht
der
zuständigen
nationalen
Behörden
von
Belgien
und
Norwegen
dieses
Arzneimittel
ein
potenziell
ernstzunehmendes
Risiko
für
die
Tiergesundheit
darstellen
könnte,
weil
die
Wirksamkeit
in
dem
Dossier
nicht
ausreichend
begründet
wurde.
The
reason
for
this
was
that
the
national
competent
authorities
of
Belgium
and
Norway
considered
that
this
medicinal
product
could
present
a
potential
serious
risk
to
animal
health
on
the
ground
that
the
efficacy
has
not
been
sufficiently
substantiated
in
the
dossier.
ELRC_2682 v1
Der
Ausschuss
kam
zu
dem
Schluss,
dass
bestimmte
in
dem
Modell
verwendete
Parameter
nicht
ausreichend
begründet
waren
und
die
Halbwertszeit
für
den
Abbau
des
RPA
203328
Metaboliten
möglicherweise
unterschätzt
wurde(11).
The
Committee
found
certain
parameters
used
in
the
modelling
were
insufficiently
justified
and
the
half
life
time
of
degradation
for
the
RPA
203328
metabolite
may
have
been
under-estimated(11).
JRC-Acquis v3.0
Der
EWSA
vertritt
in
der
Stellungnahme
die
Ansicht,
der
Vorschlag
für
einen
Beschluss
über
ein
gemeinsames
EU-Aktionsprogramm
in
den
Bereichen
Gesundheit
und
Verbraucherschutz
sei
nicht
ausreichend
begründet.
The
EESC’s
draft
opinion
considers
the
proposed
decision
establishing
a
joint
programme
for
both
health
and
consumer
protection
not
sufficiently
justified.
TildeMODEL v2018