Translation of "Leider fehlt" in English

Das müßten wir angehen, aber das fehlt leider in diesen Berichten.
These are the things we should be tackling, but unfortunately, they are missing from these reports.
Europarl v8

Leider fehlt dieser Gesichtspunkt auch in anderen Programmen.
And, unfortunately, other programmes lack the cultural angle.
Europarl v8

Dieses Gleichgewicht fehlt leider an mehreren Stellen.
Sadly, this balance is lacking in several places.
Europarl v8

Doch leider fehlt es bisweilen an der verantwortungsvollen Staatsführung.
Unfortunately, however, sometimes good governance is not there.
Europarl v8

Leider fehlt in diesem Hause der politische Wille dazu.
Unfortunately, there is no political will in this Chamber to do that.
Europarl v8

Was leider fehlt, ist ein Zeitplan.
What is sadly missing is a timetable.
Europarl v8

Leider fehlt dies oft oder ist ineffizient in vielen Entwicklungsländern.
Unfortunately, this is often lacking or inefficient in a lot of developing countries.
TED2013 v1.1

Leider fehlt mir die Zeit dazu.
Certainly not good enough. But since I'm in a hurry, it'll have to do.
OpenSubtitles v2018

Und dabei eine Klarheit, die dem Rest der Welt leider fehlt.
A clarity forms during it that the rest of the world is sadly lacking in.
OpenSubtitles v2018

Süße, so hübsch du auch bist, leider fehlt uns was.
Gal, as pretty as you are, we're still missing one thing.
OpenSubtitles v2018

Leider... fehlt mir das Würstchen dazu.
Unfortunately I don't have a lot of sausage.
OpenSubtitles v2018

Meinen anderen Freundinnen fehlt leider die Figur dafür.
I'd take some of my other girlfriends there, but they don't have the body for the place.
OpenSubtitles v2018

Leider fehlt uns der Schlüssel dazu.
Unfortunately, we don't have the key.
OpenSubtitles v2018

Leider... fehlt es Ihnen an Intelligenz für so ein großartiges Verbrechen.
Unfortunately, you had neither the opportunity nor the intelligence to do this.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, von der Mutter fehlt leider jede Spur.
The mother is no longer in the picture.
OpenSubtitles v2018

Und leider fehlt uns auch euer inniges Füreinander.
And unfortunately, we lack even your intimate "help-each-other".
OpenSubtitles v2018

Leider fehlt dem Kind ein kleines Detail.
The exterior has little detail.
WikiMatrix v1

Leider fehlt es in den Hochschulen an Personal und Mitteln für diese Aufgaben.
Realising that it could not do so alone, it initiated a detailed discussion with an academic specialist.
EUbookshop v2

Leider fehlt ihm dazu die Courage.
That takes no courage at all.
WikiMatrix v1

Leider fehlt mir selbst diese Erfahrung.
But I have not experienced it myself yet.
OpenSubtitles v2018

In Ihrem Programm fehlt leider ein Bereich, nämlich die öffentlichen Dienstleistungen.
Unfortunately, there is one component missing from the mechanism that you have envisaged.
Europarl v8

Der Teil mit dem Namen fehlt leider.
Unfortunately the name is missing.
ParaCrawl v7.1

Leider fehlt aber das nette Schild vom letzten Jahr:
Unfortunately the nice sign we enjoyed last year is missing:
CCAligned v1

Leider fehlt die Treff-Dame, an dieser Stelle ist die Rückseite zu sehen.
The Queen of Clubs is missing, the back is shown in this place.
CCAligned v1

Leider fehlt bei allem der Geschmack.
Unfortunately the taste is missing with everything.
ParaCrawl v7.1