Übersetzung für "Leider fehlt" in Englisch
Das
müßten
wir
angehen,
aber
das
fehlt
leider
in
diesen
Berichten.
These
are
the
things
we
should
be
tackling,
but
unfortunately,
they
are
missing
from
these
reports.
Europarl v8
Leider
fehlt
dieser
Gesichtspunkt
auch
in
anderen
Programmen.
And,
unfortunately,
other
programmes
lack
the
cultural
angle.
Europarl v8
Dieses
Gleichgewicht
fehlt
leider
an
mehreren
Stellen.
Sadly,
this
balance
is
lacking
in
several
places.
Europarl v8
Doch
leider
fehlt
es
bisweilen
an
der
verantwortungsvollen
Staatsführung.
Unfortunately,
however,
sometimes
good
governance
is
not
there.
Europarl v8
Leider
fehlt
in
diesem
Hause
der
politische
Wille
dazu.
Unfortunately,
there
is
no
political
will
in
this
Chamber
to
do
that.
Europarl v8
Was
leider
fehlt,
ist
ein
Zeitplan.
What
is
sadly
missing
is
a
timetable.
Europarl v8
Leider
fehlt
dies
oft
oder
ist
ineffizient
in
vielen
Entwicklungsländern.
Unfortunately,
this
is
often
lacking
or
inefficient
in
a
lot
of
developing
countries.
TED2013 v1.1
Leider
fehlt
mir
die
Zeit
dazu.
Certainly
not
good
enough.
But
since
I'm
in
a
hurry,
it'll
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Und
dabei
eine
Klarheit,
die
dem
Rest
der
Welt
leider
fehlt.
A
clarity
forms
during
it
that
the
rest
of
the
world
is
sadly
lacking
in.
OpenSubtitles v2018
Süße,
so
hübsch
du
auch
bist,
leider
fehlt
uns
was.
Gal,
as
pretty
as
you
are,
we're
still
missing
one
thing.
OpenSubtitles v2018
Leider...
fehlt
mir
das
Würstchen
dazu.
Unfortunately
I
don't
have
a
lot
of
sausage.
OpenSubtitles v2018
Meinen
anderen
Freundinnen
fehlt
leider
die
Figur
dafür.
I'd
take
some
of
my
other
girlfriends
there,
but
they
don't
have
the
body
for
the
place.
OpenSubtitles v2018
Leider
fehlt
uns
der
Schlüssel
dazu.
Unfortunately,
we
don't
have
the
key.
OpenSubtitles v2018
Leider...
fehlt
es
Ihnen
an
Intelligenz
für
so
ein
großartiges
Verbrechen.
Unfortunately,
you
had
neither
the
opportunity
nor
the
intelligence
to
do
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
von
der
Mutter
fehlt
leider
jede
Spur.
The
mother
is
no
longer
in
the
picture.
OpenSubtitles v2018
Und
leider
fehlt
uns
auch
euer
inniges
Füreinander.
And
unfortunately,
we
lack
even
your
intimate
"help-each-other".
OpenSubtitles v2018
Leider
fehlt
dem
Kind
ein
kleines
Detail.
The
exterior
has
little
detail.
WikiMatrix v1
Leider
fehlt
es
in
den
Hochschulen
an
Personal
und
Mitteln
für
diese
Aufgaben.
Realising
that
it
could
not
do
so
alone,
it
initiated
a
detailed
discussion
with
an
academic
specialist.
EUbookshop v2
Leider
fehlt
ihm
dazu
die
Courage.
That
takes
no
courage
at
all.
WikiMatrix v1
Leider
fehlt
mir
selbst
diese
Erfahrung.
But
I
have
not
experienced
it
myself
yet.
OpenSubtitles v2018
In
Ihrem
Programm
fehlt
leider
ein
Bereich,
nämlich
die
öffentlichen
Dienstleistungen.
Unfortunately,
there
is
one
component
missing
from
the
mechanism
that
you
have
envisaged.
Europarl v8
Der
Teil
mit
dem
Namen
fehlt
leider.
Unfortunately
the
name
is
missing.
ParaCrawl v7.1
Leider
fehlt
aber
das
nette
Schild
vom
letzten
Jahr:
Unfortunately
the
nice
sign
we
enjoyed
last
year
is
missing:
CCAligned v1
Leider
fehlt
die
Treff-Dame,
an
dieser
Stelle
ist
die
Rückseite
zu
sehen.
The
Queen
of
Clubs
is
missing,
the
back
is
shown
in
this
place.
CCAligned v1
Leider
fehlt
bei
allem
der
Geschmack.
Unfortunately
the
taste
is
missing
with
everything.
ParaCrawl v7.1