Übersetzung für "Leider ohne" in Englisch
In
Anbetracht
der
heutigen
Lage
kommt
man
leider
nicht
ohne
sie
aus.
In
the
current
state
of
affairs,
we
can
unfortunately
not
do
without
it.
Europarl v8
Herr
Fischler
verhandelt
hart,
aber
bisher
leider
ohne
Ergebnis.
Mr
Fischler
is
negotiating
hard,
but
unfortunately
without
success
so
far.
Europarl v8
Diese
Diskussion
fand
damals
leider
ohne
Anwesenheit
eines
Vertreters
des
Rates
statt.
That
debate
was
unfortunately
held
without
the
presence
of
a
Council
representative.
Europarl v8
Ich
habe
versucht,
meine
Schüchternheit
zu
überwinden,
leider
ohne
Erfolg.
I
have
tried
to
overcome
my
shyness,
but
to
no
avail.
Tatoeba v2021-03-10
Majestät,
wir
müssen
leider
ohne
den
Zaren
verhandeln.
Your
majesty,
unfortunately
we'll
have
to
deliberate
without
the
Czar.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Sie
leider
nicht
ohne
Erlaubnis
hereinlassen.
I'm
sorry,
but
I
can't
let
you
in
there
without
authorization.
OpenSubtitles v2018
Leider
mussten
wir
ohne
Abschied
gehen.
I'm
sorry
that
we
had
to
go
without
saying
goodbye.
OpenSubtitles v2018
Amphinom
ist
ein
tapferer
Krieger,
nur
leider
ohne
Manieren.
Amphinome
is
a
brave
warrior,
but
he
has
no
social
skills.
OpenSubtitles v2018
Und
das
heißt
leider,
dass
sie
ohne
Sauerstoff
nutzlos
sind.
Without
their
oxygen,
they're
useless.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
mich
leider
ohne
Wohnung
wieder.
I'm
afraid
I
found
myself
without
lodgings.
Yes,
I
heard.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
leider
ablehnen,
so
ohne
Referenzen
und
Lebenslauf.
I'm
sorry,
but
I
can't
even
consider
you
without
references
and
a
résumé.
OpenSubtitles v2018
Wir
befassten
uns
auch
damit,
leider
ohne
Erfolg.
We
have
wrestled
with
that,
too,
but
without
success.
OpenSubtitles v2018
Und
nun
muss
ich
Sie
leider
ohne
Ehemann
zurücklassen.
I
am
sorry
that
I
will
have
to
leave
you
without
a
husband.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
leider
ohne
Gerichtsbeschluss
gesetzwidrig.
Well,
that
happens
to
be
highly
illegal
without
a
judge.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Grandma
schützen,
leider
ohne
unsere
Kräfte.
We
just
need
to
keep
Grams
alive,
and
unfortunately,
we
don't
have
our
powers.
OpenSubtitles v2018
Die
wäre
gut,
aber
leider
ohne
Küche.
This
would
be
good,
but
there's
no
kitchen.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
leider
ohne
Sie
anfangen.
We
had
quite
given
you
up.
I'm
afraid
we
had
to
start
without
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ihn
anfunken,
leider
ohne
erfolg.
I
tried
sending
word,
but
couldn't
reach
him.
OpenSubtitles v2018
Als
sei
man
der
millionste
Kunde,
nur
leider
ohne
Shopping-Erlebnis.
It's
like
being
the
millionth
customer,
except
there's
no
shopping
spree.
OpenSubtitles v2018
Doch
es
ist
leider
ein
Plan
ohne
messbare
Ergebnisse.
But
sadly,
a
plan
without
the
data
to
measure
it.
TED2020 v1
Matt,
Sie
werden
diesmal
leider
ohne
mich
auskommen
müssen.
Matt,
I'm
afraid
you're
gonna
have
to
get
along
without
me
this
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
gesamte
Hauptstadt
gescannt,
leider
ohne
Erfolg.
We
have
continued
to
scan
the
capital,
without
success.
OpenSubtitles v2018
Wir
akzeptieren
leider
keinen
Auftrag
ohne
Anzahlung.
Sorry
but
we
don't
accept
orders
without
a
down
payment.
OpenSubtitles v2018
Denn
ich
bin
schon
lange
soweit,
aber
leider...
ohne
Codes.
With
pathetic
pleasure,
I
have
no
codes.
OpenSubtitles v2018