Übersetzung für "Fehlt" in Englisch

Was fehlt ist Konsens und auch Dialog.
What is lacking is consensus, and also dialogue.
Europarl v8

Uns fehlt ein koordinierter Ansatz auf internationaler Ebene.
We are lacking a coordinated approach on the international stage.
Europarl v8

Und wer fehlt auf dieser Liste?
Who is missing from that list?
Europarl v8

Was fehlt, ist die nachhaltig wirksame Reregulierung des Finanzsektors.
We are lacking the lasting and effective re-regulation of the financial sector.
Europarl v8

Wir sagen oft, dass seit 2007 unser deutsch-französischer Motor fehlt.
We are often saying that since 2007, our Franco-German engine has been missing.
Europarl v8

Genau dieser Aspekt fehlt mir in dem vorliegenden Bericht.
This aspect, in particular, is an element I find to be missing from this report.
Europarl v8

Dem angenommenen Text fehlt der wichtigste Standpunkt.
The text adopted lacks the most important point of view.
Europarl v8

Schließlich fehlt mir noch ein Element, nämlich die digitale Agenda.
Lastly, one element missing for me is the digital agenda.
Europarl v8

Allein, mir fehlt da ein Stück weit der Glaube!
It is just that I find myself somewhat lacking in belief in this regard.
Europarl v8

Da fehlt es in der pseudo-gutmenschlichen Entwicklungshilfe an Ehrlichkeit.
I believe there is a lack of honesty in relation to this pseudo-humanitarian development aid.
Europarl v8

Zuerst die Pressefreiheit: Insgesamt fehlt es an Medienvielfalt.
First of all, media freedom: overall, there is a lack of media pluralism.
Europarl v8

Diesem Bericht fehlt es an Ehrgeiz.
This report lacks ambition.
Europarl v8

Es fehlt häufig an schriftlichen Berichten hierüber.
In many cases, there are no written reports on these matters.
Europarl v8

Aber dazu fehlt Ihnen der Mut.
But you are not bold enough for that.
Europarl v8

Deshalb fehlt es ihr an Tiefgang, wie die Sachverständigen selbst zugeben.
It therefore lacks depth. The experts say so themselves.
Europarl v8

Es fehlt ganz einfach das Vertrauen, und das muß aufgebaut werden.
Quite simply, there is no sense of trust and this must be established.
Europarl v8

Was jedoch fehlt, ist der politische Wille für die notwendige Finanzierung.
What is lacking, is the political will to provide the necessary funding.
Europarl v8

Das Problem besteht darin, daß es an Ressourcen zur Umsetzung fehlt.
The problem is the lack of resources with which to carry it out.
Europarl v8

Doch es fehlt der zweite Teil, nämlich das formelle oder Prozeßrecht.
However, the second part, i.e. procedural law, is lacking.
Europarl v8

Erstens: Es fehlt an klaren politischen Zielen.
First, the lack of clear political objectives.
Europarl v8

Weil den Mitgliedstaaten der politische Wille fehlt.
Because the States lack the political will.
Europarl v8

In einer von demokratischen Staaten regierten Gemeinschaft fehlt dem politischen Asyl jeglicher Sinn.
In a Community governed by democratic States political asylum is absolutely meaningless.
Europarl v8

Eine Führung, wie sie der Europäischen Union gegenwärtig ganz entschieden fehlt.
That leadership is frankly lacking in the European Union.
Europarl v8

Es fehlt ihm die Zeit zum Nachdenken.
It leaves no time for consideration.
Europarl v8

Die Zeit fehlt uns natürlich nachträglich.
We are still making up for that lost time.
Europarl v8

Was fehlt ist der politische Wille.
What is lacking is the political will.
Europarl v8

Es fehlt auch ein gemeinsames Instrumentarium für eine wirksame Aktion.
It is incomprehensible that we are not implementing the surveillance network, a sound epidemiological system, and also the common instruments required for effective action.
Europarl v8