Translation of "Mir fehlt" in English

Genau dieser Aspekt fehlt mir in dem vorliegenden Bericht.
This aspect, in particular, is an element I find to be missing from this report.
Europarl v8

Schließlich fehlt mir noch ein Element, nämlich die digitale Agenda.
Lastly, one element missing for me is the digital agenda.
Europarl v8

Allein, mir fehlt da ein Stück weit der Glaube!
It is just that I find myself somewhat lacking in belief in this regard.
Europarl v8

Dabei fehlt mir in der Tat die Beteiligung des Europäischen Parlaments.
What actually strikes me is the failure to involve the European Parliament.
Europarl v8

Herr Präsident, mir fehlt die Zeit, mehr zu sagen.
Mr President, I have no time to say more.
Europarl v8

Was mir allerdings fehlt, ist ein Aktionsplan.
What I miss, though, is an action plan.
Europarl v8

Das fehlt mir im vorliegenden Bericht, weshalb ich negativ abgestimmt habe.
This report does not deal with any of these issues, which is why I have voted against it.
Europarl v8

Die Botschaft höre ich wohl, allein mir fehlt der Glaube.
While I have heard the message, I am not sure I believe it.
Europarl v8

Die Botschaft hör ich wohl, der Glaube fehlt mir persönlich nicht.
I hear the good tidings and I am not lacking in personal faith.
Europarl v8

Die Worte höre ich wohl, allein mir fehlt der Glaube.
While I have heard what he has to say, I am not sure I believe him.
Europarl v8

Zu meiner Verteidigung fehlt mir jede Möglichkeit.
I do not have the slightest means of defending myself.
Europarl v8

Allein mir fehlt der Glaube, dass das wirklich passieren wird.
But I do not believe this will actually happen.
Europarl v8

Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube!
I indeed hear this gospel, but I have no faith!
Europarl v8

Mir fehlt hier die Zeit, um ins Detail zu gehen.
I do not have the time to go into detail here.
Europarl v8

Mir fehlt die Zeit, um näher darauf einzugehen.
I do not have time to go into detail.
Europarl v8

Es fehlt mir sehr vieles in diesem Umweltprogramm.
I find there is a lot missing from this environment programme.
Europarl v8

Mir fehlt im Moment das Vertrauen.
At the moment, I do not trust them.
Europarl v8

Mir fehlt in der Richtlinie eine schnelle Abwicklung von PVC und Phtalaten.
What I miss in the directive is reference to the rapid phasing-out of PVCs and phthalates.
Europarl v8

Außerhalb von Europa fehlt mir dazu allerdings die Rechtsgrundlage.
Nevertheless, I do not have a legislative base outside Europe.
Europarl v8

Mir fehlt der Small Business Act.
I miss the Small Business Act.
Europarl v8

Hierfür fehlt mir wirklich jedes Verständnis.
I really cannot understand this.
Europarl v8

Mir fehlt die Zeit, auf alle weiteren Probleme in diesem Bericht einzugehen.
I do not have time to go into all the other problems with this report.
Europarl v8

Es gibt noch viele weitere, aber mir fehlt die Zeit.
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
TED2020 v1

Die Botschaft hör’ ich wohl, allein mir fehlt der Glaube.
I hear the message just fine; it's faith that I lack.
Tatoeba v2021-03-10

Mir fehlt die Zeit zum Schreiben.
I don't have time to write.
Tatoeba v2021-03-10

Zu mehr fehlt mir leider die Zeit.
I've not time to go into more of it.
TED2020 v1

Mir fehlt nur ein schönes, weiches Bett.
All I need is a nice, soft bed.
OpenSubtitles v2018

Siehst du Hedwigschen, mir fehlt der Mut um deine Hand zu bitten.
You see, my little Heda, I lack the courage to ask for your hand in marriage.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, mir fehlt die Zeit, dich heim zu bringen.
I think I've just time to see you home.
OpenSubtitles v2018

Aber mir fehlt ihr Geist und ihr Mut.
But I miss their spirit and their courage.
OpenSubtitles v2018