Translation of "Leider aber" in English
Zugleich
müssen
wir
aber
leider
eine
abnehmende
Bereitschaft
zur
nationalen
Wissenschaftsförderung
feststellen.
At
the
same
time,
however,
we
are
unfortunately
witnessing
a
decline
in
national
efforts
to
promote
scientific
activity.
Europarl v8
Aber
leider
haben
die
Mißverständnisse
die
Vorlage
des
Berichts
im
Plenum
verzögert.
Such
misinterpretations,
however,
have
delayed
the
presentation
of
the
report
to
a
plenary
sitting
of
Parliament.
Europarl v8
Aber
leider
wurde
das
durch
das
Verhalten
von
Rußland
und
China
verhindert.
But
unfortunately
the
attitude
of
Russia
and
China
prevented
that.
Europarl v8
Aber
leider
erhalte
ich
nur
wenige
Reaktionen
in
dieser
Richtung.
But
unfortunately
I
do
not
hear
many
responses
of
this
kind.
Europarl v8
Diese
Möglichkeit
habe
ich
aber
leider
nicht.
But,
unfortunately,
I
have
no
such
facility.
Europarl v8
Dieser
Bericht
wird
aber
leider
keine
Verbesserungen
bringen
sondern
leider
die
Dinge
verschlimmern.
Unfortunately,
this
report
will
not
bring
improvements,
but
will,
in
fact,
make
things
worse.
Europarl v8
Leider
gibt
es
aber
auch
Innovationen,
die
das
Gegenteil
bewirken.
Unfortunately,
there
are
also
innovations
which
have
the
opposite
effect.
Europarl v8
Aber
leider
funktioniert
es
zur
Zeit
nicht.
Unfortunately,
however,
it
is
not
working
at
present.
Europarl v8
Die
meisten
dieser
Fragen
sind
gesetzlich
geregelt,
aber
leider
nicht
optimal.
Most
of
the
issues,
Mr
President,
are
arranged
by
law,
but
unfortunately,
not
optimally.
Europarl v8
Dort
wurden
doch
Fortschritte
erzielt,
aber
leider
reicht
das
nicht
aus.
Progress
has
been
made,
but
sadly
not
enough.
Europarl v8
Aber
leider
habe
wir
noch
keine
Einstimmigkeit
erzielt.
But,
unfortunately,
we
do
not
have
the
unanimity
yet.
Europarl v8
Das
Parlament
hoffte
auf
Veränderungen,
die
aber
leider
nicht
eingetreten
sind.
It
hoped
for
changes,
but
these
have
not
materialized.
Europarl v8
Das
ist
aber
leider
nicht
der
Fall.
That,
unfortunately,
is
not
the
case.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
der
Vorschlag
der
Kommission
aber
leider
unvollständig.
However,
I
believe
that
unfortunately,
the
Commission's
proposal
is
incomplete.
Europarl v8
Aber
leider
bleibt
es
in
der
Europäischen
Union
bei
diesen
Sonntagsreden.
Unfortunately,
within
the
European
Union
things
do
not
go
any
further
than
these
soapbox
speeches.
Europarl v8
Das
wäre
ein
echter
Solidaritätsbeweis,
aber
leider
hat
er
nicht
stattgefunden.
That
would
be
showing
real
solidarity,
but
unfortunately
it
has
not
happened.
Europarl v8
Aber
leider
haben
diese
Tausenden
von
Änderungen
eindeutig
nicht
gereicht.
Unfortunately,
however,
these
thousands
of
changes
are
clearly
not
enough.
Europarl v8
Wir
haben
weitreichende
Angebote
gemacht,
die
aber
leider
nicht
positiv
beantwortet
wurden.
We
have
made
wide-ranging
offers.
Unfortunately,
they
have
not
met
with
a
positive
response.
Europarl v8
Der
überarbeitete
Text
ist
verfügbar,
aber
leider
aus
Zeitnot
nur
auf
englisch.
The
revised
text
is
available
but
unfortunately
only
in
English
because
of
the
time
constraints.
Europarl v8
Aber
leider
deckt
dieser
Vertrag
die
Bedürfnisse
nicht
ab.
But,
unfortunately,
this
treaty
does
not
satisfy
the
needs.
Europarl v8
Aber
leider
wird
das
fehlende
Gleichgewicht
auch
von
manchen
Änderungsanträgen
des
Umweltausschusses
verstärkt.
But
unfortunately
the
lack
of
balance
is
reinforced
by
some
of
the
amendments
submitted
by
the
Committee
on
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection.
Europarl v8
Ich
vermisse
diesen
Gedanken
aber
leider
in
den
Entschließungsanträgen.
Unfortunately
though,
I
do
not
see
any
evidence
of
this
notion
in
the
motions
for
resolutions.
Europarl v8
Aber
leider
wurden
wir
alle
immer
wieder
enttäuscht.
Unfortunately,
we
have
all,
time
after
time
after
time,
been
disappointed.
Europarl v8
Das
mag
zwar
einfach
klingen,
ist
es
aber
leider
nicht.
This
sounds
simple,
but
it
is
an
unfortunate
fact
that
it
is
not.
Europarl v8
Sie
existieren
in
den
Köpfen,
aber
leider
verbleiben
sie
dort.
They
are
there
in
people’s
minds
but,
unfortunately,
that
is
where
they
remain.
Europarl v8
Das
ist
hervorragend,
aber
leider
stimmt
die
Reihenfolge
nicht.
That
is
excellent,
but
unfortunately
in
the
wrong
order.
Europarl v8
Aber
leider
können
wir
nicht
darüber
hinausgehen
und
die
Daten
selbst
prüfen.
But,
unfortunately,
we
do
not
have
the
possibility
to
go
further
and
examine
the
data
as
such.
Europarl v8
Dies
ist
in
Irland
aber
leider
nicht
der
Fall.
However,
this
is
not
the
case
in
Ireland.
Europarl v8
Leider
sind
aber
die
Ereignisse
der
vergangenen
Wochen
und
Monate
wieder
Besorgnis
erregend.
Unfortunately
however,
the
events
of
recent
weeks
and
months
are
alarming
again.
Europarl v8