Translation of "Lehre daraus ziehen" in English

Das ist die Lehre, die wir daraus ziehen müssen.
This lesson has to be learned.
Europarl v8

Und ich hoffe, dass Sie die Lehre daraus ziehen:
And let this be a lesson to you.
OpenSubtitles v2018

Welche Lehre können wir daraus ziehen?
And what is the lesson that we can learn from that?
OpenSubtitles v2018

Ist das die Lehre, die wir daraus ziehen sollen?
Is that the lesson you want us to learn?
OpenSubtitles v2018

Die zweite Lehre, die wir daraus ziehen müssen, betrifft unsere Gemeinschaft.
Throughout this affair, our Community has remained very quiet.
EUbookshop v2

Um Lehre daraus ziehen, findet Z5 Elektroroller stehend einen anderen Weg.
To draw lesson from this, Z5 standing up electric scooter finds another way.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, dass wir eine Lehre daraus ziehen müssen: Die Bürger brauchen mehr Information.
I think we need to learn something from this, and that is that our citizens need more information.
Europarl v8

Die Union muß ihre Lehre daraus ziehen und den Mut besitzen, gegenüber Zypern geschlossen aufzutreten.
The Union must learn its lessons and be brave enough to act as one with respect to Cyprus.
Europarl v8

Daher müssen wir für die Zusammenarbeit in den nächsten Monaten eine Lehre daraus ziehen.
We must therefore learn a lesson as regards working together over the coming months.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen nun die Lehre daraus ziehen und eine Wiederholung dieser Fehler vermeiden.
Countries must learn from this experience and avoid repeating the same errors.
TildeMODEL v2018

Dieser gesellschaftliche Hintergrund muss erkannt werden, um eine Lehre daraus ziehen zu können.
We need to acknowledge this tangible historical background to be able to learn from it.
ParaCrawl v7.1

Die Käufer sollten eine Lehre daraus ziehen und angeschlossene Geräte mit eingebetteter proprietärer Software zurückweisen.
The purchasers should learn the larger lesson and reject connected appliances with embedded proprietary software.
ParaCrawl v7.1

Eine Lehre, die wir daraus ziehen sollten, wäre, die Fragen zu beantworten: Wie vernetzen wir Parlamentarismus mit den Anliegen der Nichtregierungsorganisationen?
One lesson which we should draw from this would be to find answers to the following questions: how do we integrate parliamentarianism with the concerns of the non-governmental organisations?
Europarl v8

Die erste Lehre, die ich daraus ziehen möchte, ist, dass alle, die ein besseres Europa wollen, keine Angst vor zwischenstaatlichen Handlungen haben müssen, insbesondere, wenn es eine Koalition von Staaten gibt, die wirklich wollen, dass Europa vorankommt.
The first lesson I would like to draw from this is that anyone who wants a better Europe must not be afraid of intergovernmental action, especially if there is a coalition of states which really want to move Europe forward.
Europarl v8

Unsere Strafe sollte jedoch darin bestehen, unsere Lehre daraus zu ziehen, und alle Gelegenheiten zu nutzen, die sie bietet.
However, our punishment should be to learn the lessons that the crisis has given and to use all the opportunities it has generated.
Europarl v8

Die Lehre, die wir daraus ziehen müssen, ist das von diesem Glaubensstreiter für die Arbeit mehrfach betonte Bewusstsein, dass es nur mit Hilfe wirklich reformwilliger politischer Eingriffe in die Arbeitsgesetzgebung möglich sein wird, echte Chancen für die Beschäftigung und somit für die Zukunft unserer Kinder in Italien und in Europa zu eröffnen.
The lesson we must learn is to realise, as this martyr to employment often pointed out, that only through truly reformist political action on employment legislation will it be possible to open up real areas for employment and hence for our children's future in Italy and Europe.
Europarl v8

Das ist die Solidarität, auf die ich mich beziehe, und das sind die Prinzipien, von denen wir uns leiten lassen müssen, um zu gewährleisten, dass die Tragödie, die sich vor einigen Tagen abgespielt hat - und bei der es nicht darum geht, Schuldzuweisungen oder Vorwürfe zu erheben, sondern eine tragische Lehre daraus zu ziehen -, sich niemals mehr wiederholt.
That is the solidarity to which I am referring, and those are the guiding principles to ensure that the tragedy that occurred a few days ago - it is not a question of accusing or blaming anyone for it, but of learning a tragic lesson - can never happen again.
Europarl v8

In Anbetracht dessen, was Sie heute Morgen berichtet haben, Herr Galeote Quecedo, schlage ich vor, die Dienststellen zu fragen, ob wir herausfinden können, wie es zu diesem Vorfall gekommen ist und wer dafür verantwortlich ist, sodass wir möglicherweise eine Lehre daraus ziehen können.
In the light of what you have reported this morning, Mr Galeote Quecedo, I propose to ask the services whether we can discover how this incident happened and who perpetrated it, so that if possible we can learn a lesson from it.
Europarl v8

Andere Länder können diese Leistungen nicht einfach kopieren, aber sie können die wichtigste Lehre daraus ziehen, die in einer Welt der „Konjunkturimpulse“, Spekulationsblasen und des kurzfristigen Denkens zu häufig in Vergessenheit gerät.
Other countries cannot simply copy these achievements; but they can still learn the main lesson that is too often forgotten in a world of “stimulus,” bubbles, and short-term thinking.
News-Commentary v14

Die Lehre, die man daraus ziehen sollte, scheint mir klar zu sein, und ich verstehe nicht, warum dies nicht die öffentliche Diskussion prägt:
Now, the lesson of that seems clear to me, and I don't know why it isn't informing public debate.
TED2020 v1

Wenn Catherine etwas tun will, von dem sie glaubt, es schade keinem, tut sie es einfach aus Spaß und um eine Lehre daraus zu ziehen.
If Catherine decides she wants something and thinks no one will be hurt - though she could be wrong, of course - she does it for her own pleasure and to learn from the experience.
OpenSubtitles v2018