Übersetzung für "Lehre daraus ziehen" in Englisch
Das
ist
die
Lehre,
die
wir
daraus
ziehen
müssen.
This
lesson
has
to
be
learned.
Europarl v8
Und
ich
hoffe,
dass
Sie
die
Lehre
daraus
ziehen:
And
let
this
be
a
lesson
to
you.
OpenSubtitles v2018
Welche
Lehre
können
wir
daraus
ziehen?
And
what
is
the
lesson
that
we
can
learn
from
that?
OpenSubtitles v2018
Ist
das
die
Lehre,
die
wir
daraus
ziehen
sollen?
Is
that
the
lesson
you
want
us
to
learn?
OpenSubtitles v2018
Die
zweite
Lehre,
die
wir
daraus
ziehen
müssen,
betrifft
unsere
Gemeinschaft.
Throughout
this
affair,
our
Community
has
remained
very
quiet.
EUbookshop v2
Um
Lehre
daraus
ziehen,
findet
Z5
Elektroroller
stehend
einen
anderen
Weg.
To
draw
lesson
from
this,
Z5
standing
up
electric
scooter
finds
another
way.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
dass
wir
eine
Lehre
daraus
ziehen
müssen:
Die
Bürger
brauchen
mehr
Information.
I
think
we
need
to
learn
something
from
this,
and
that
is
that
our
citizens
need
more
information.
Europarl v8
Die
Union
muß
ihre
Lehre
daraus
ziehen
und
den
Mut
besitzen,
gegenüber
Zypern
geschlossen
aufzutreten.
The
Union
must
learn
its
lessons
and
be
brave
enough
to
act
as
one
with
respect
to
Cyprus.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
für
die
Zusammenarbeit
in
den
nächsten
Monaten
eine
Lehre
daraus
ziehen.
We
must
therefore
learn
a
lesson
as
regards
working
together
over
the
coming
months.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
nun
die
Lehre
daraus
ziehen
und
eine
Wiederholung
dieser
Fehler
vermeiden.
Countries
must
learn
from
this
experience
and
avoid
repeating
the
same
errors.
TildeMODEL v2018
Dieser
gesellschaftliche
Hintergrund
muss
erkannt
werden,
um
eine
Lehre
daraus
ziehen
zu
können.
We
need
to
acknowledge
this
tangible
historical
background
to
be
able
to
learn
from
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Käufer
sollten
eine
Lehre
daraus
ziehen
und
angeschlossene
Geräte
mit
eingebetteter
proprietärer
Software
zurückweisen.
The
purchasers
should
learn
the
larger
lesson
and
reject
connected
appliances
with
embedded
proprietary
software.
ParaCrawl v7.1
Eine
Lehre,
die
wir
daraus
ziehen
sollten,
wäre,
die
Fragen
zu
beantworten:
Wie
vernetzen
wir
Parlamentarismus
mit
den
Anliegen
der
Nichtregierungsorganisationen?
One
lesson
which
we
should
draw
from
this
would
be
to
find
answers
to
the
following
questions:
how
do
we
integrate
parliamentarianism
with
the
concerns
of
the
non-governmental
organisations?
Europarl v8
Die
erste
Lehre,
die
ich
daraus
ziehen
möchte,
ist,
dass
alle,
die
ein
besseres
Europa
wollen,
keine
Angst
vor
zwischenstaatlichen
Handlungen
haben
müssen,
insbesondere,
wenn
es
eine
Koalition
von
Staaten
gibt,
die
wirklich
wollen,
dass
Europa
vorankommt.
The
first
lesson
I
would
like
to
draw
from
this
is
that
anyone
who
wants
a
better
Europe
must
not
be
afraid
of
intergovernmental
action,
especially
if
there
is
a
coalition
of
states
which
really
want
to
move
Europe
forward.
Europarl v8
Unsere
Strafe
sollte
jedoch
darin
bestehen,
unsere
Lehre
daraus
zu
ziehen,
und
alle
Gelegenheiten
zu
nutzen,
die
sie
bietet.
However,
our
punishment
should
be
to
learn
the
lessons
that
the
crisis
has
given
and
to
use
all
the
opportunities
it
has
generated.
Europarl v8
Die
Lehre,
die
wir
daraus
ziehen
müssen,
ist
das
von
diesem
Glaubensstreiter
für
die
Arbeit
mehrfach
betonte
Bewusstsein,
dass
es
nur
mit
Hilfe
wirklich
reformwilliger
politischer
Eingriffe
in
die
Arbeitsgesetzgebung
möglich
sein
wird,
echte
Chancen
für
die
Beschäftigung
und
somit
für
die
Zukunft
unserer
Kinder
in
Italien
und
in
Europa
zu
eröffnen.
The
lesson
we
must
learn
is
to
realise,
as
this
martyr
to
employment
often
pointed
out,
that
only
through
truly
reformist
political
action
on
employment
legislation
will
it
be
possible
to
open
up
real
areas
for
employment
and
hence
for
our
children's
future
in
Italy
and
Europe.
Europarl v8
Das
ist
die
Solidarität,
auf
die
ich
mich
beziehe,
und
das
sind
die
Prinzipien,
von
denen
wir
uns
leiten
lassen
müssen,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Tragödie,
die
sich
vor
einigen
Tagen
abgespielt
hat
-
und
bei
der
es
nicht
darum
geht,
Schuldzuweisungen
oder
Vorwürfe
zu
erheben,
sondern
eine
tragische
Lehre
daraus
zu
ziehen
-,
sich
niemals
mehr
wiederholt.
That
is
the
solidarity
to
which
I
am
referring,
and
those
are
the
guiding
principles
to
ensure
that
the
tragedy
that
occurred
a
few
days
ago
-
it
is
not
a
question
of
accusing
or
blaming
anyone
for
it,
but
of
learning
a
tragic
lesson
-
can
never
happen
again.
Europarl v8
In
Anbetracht
dessen,
was
Sie
heute
Morgen
berichtet
haben,
Herr
Galeote
Quecedo,
schlage
ich
vor,
die
Dienststellen
zu
fragen,
ob
wir
herausfinden
können,
wie
es
zu
diesem
Vorfall
gekommen
ist
und
wer
dafür
verantwortlich
ist,
sodass
wir
möglicherweise
eine
Lehre
daraus
ziehen
können.
In
the
light
of
what
you
have
reported
this
morning,
Mr
Galeote
Quecedo,
I
propose
to
ask
the
services
whether
we
can
discover
how
this
incident
happened
and
who
perpetrated
it,
so
that
if
possible
we
can
learn
a
lesson
from
it.
Europarl v8
Andere
Länder
können
diese
Leistungen
nicht
einfach
kopieren,
aber
sie
können
die
wichtigste
Lehre
daraus
ziehen,
die
in
einer
Welt
der
„Konjunkturimpulse“,
Spekulationsblasen
und
des
kurzfristigen
Denkens
zu
häufig
in
Vergessenheit
gerät.
Other
countries
cannot
simply
copy
these
achievements;
but
they
can
still
learn
the
main
lesson
that
is
too
often
forgotten
in
a
world
of
“stimulus,”
bubbles,
and
short-term
thinking.
News-Commentary v14
Die
Lehre,
die
man
daraus
ziehen
sollte,
scheint
mir
klar
zu
sein,
und
ich
verstehe
nicht,
warum
dies
nicht
die
öffentliche
Diskussion
prägt:
Now,
the
lesson
of
that
seems
clear
to
me,
and
I
don't
know
why
it
isn't
informing
public
debate.
TED2020 v1
Wenn
Catherine
etwas
tun
will,
von
dem
sie
glaubt,
es
schade
keinem,
tut
sie
es
einfach
aus
Spaß
und
um
eine
Lehre
daraus
zu
ziehen.
If
Catherine
decides
she
wants
something
and
thinks
no
one
will
be
hurt
-
though
she
could
be
wrong,
of
course
-
she
does
it
for
her
own
pleasure
and
to
learn
from
the
experience.
OpenSubtitles v2018