Translation of "Vorteile daraus ziehen" in English
In
einer
Wettbewerbssituation
dürften
die
Verbraucher
angemessene
Vorteile
daraus
ziehen.
Given
effective
competition,
it
is
likely
that
consumers
will
receive
a
fair
share
of
the
resulting
benefits.
TildeMODEL v2018
Sie
könnten
Vorteile
daraus
ziehen,
dass
Sie
sich
so
zeitig
gemeldet
haben.
With
any
luck,
there
may
be
some
advantage
in
your
having
volunteered
so
early.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
die
Menschen
werden
unvorhersehbare
Vorteile
daraus
ziehen.
I
think
there
will
be
untold
benehts
for
humankind
in
the
future.
OpenSubtitles v2018
Einige
Beispiele
für
die
Vorteile,
die
Fuhrparks
daraus
ziehen
können,
sind:
Some
examples
of
the
benefits
fleets
can
obtain
are:
CCAligned v1
Das
bedeutet,
die
Schwächen
in
anderen
herauszufinden
und
Vorteile
daraus
zu
ziehen.
That
is
to
try
to
find
out
the
defects
in
others
and
take
advantage
of
it.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Karotte
Saison
und
wir
sollten
alle
Vorteile
daraus
zu
ziehen.
It's
the
carrot
season
and
we
should
take
full
advantage
of
it.
ParaCrawl v7.1
Europa
muss
daraus
Vorteile
ziehen
und
weiteres
Wachstum
in
der
Union
vorantreiben.
Europe
needs
to
take
advantage
of
this
and
push
on
to
stimulate
further
growth
across
the
Union.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Geschäft
Hand
und
Fuß
haben
soll,
so
müssen
alle
Beteiligten
Vorteile
daraus
ziehen.
The
Euro-Arab
dialogue
is
not
taking
place
at
present
for
various
reasons.
EUbookshop v2
Die
Regionen
können
als
Zentren
der
europäischen
Innovation
wirken
–
und
Vorteile
daraus
ziehen.
Regions
can
act
as
hubs
of
European
innovation
-
and
derive
the
benefits.
EUbookshop v2
Damit
wir
daraus
Vorteile
ziehen.
To
take
advantage
of
that.
OpenSubtitles v2018
Identifizieren
Sie
auf
einfache
Weise
ihre
Verbesserungsmöglichkeiten,
um
sofort
Vorteile
daraus
zu
ziehen.
Identify
easily
your
opportunities
for
improvement
in
order
to
take
advantage
of
them
immediately.
CCAligned v1
Dies
wird
den
Benutzern
in
vielerlei
Hinsicht
helfen
und
sie
können
viele
Vorteile
daraus
ziehen.
This
will
help
out
users
in
many
ways
and
they
can
get
plenty
of
benefits
out
of
it.
ParaCrawl v7.1
Vorteile
daraus
ziehen
die
Produktivität,
die
Flexibilität,
die
Haltbarkeit
der
Werkzeuge
und
die
Fertigungsmenge.
This
brings
advantages
to
productivity,
flexibility,
tools
life
and
machining
quality.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
schöner
Tag
im
Winter
und
Barbie
will
die
Vorteile
daraus
zu
ziehen.
It
is
a
lovely
day
of
winter
and
Barbie
wants
to
take
advantage
of
this.
ParaCrawl v7.1
Zudem
werden
auch
Haushalte,
Unternehmen
und
der
öffentliche
Sektor
bedeutende
wirtschaftliche
Vorteile
daraus
ziehen
können,
da
ihre
Energierechnungen
schrumpfen.
In
addition,
households,
businesses
and
the
public
sector
will
have
considerable
comparative
economic
benefits,
as
they
will
have
lower
energy
bills.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
mußte
mit
Sicherheit
zum
Erfolg
führen,
denn
er
richtete
sich
an
eine
Schicht
der
europäischen
Gesellschaft,
die
in
der
Lage
war,
dies
zu
begreifen
und
ihre
Vorteile
daraus
zu
ziehen.
This
was
without
doubt
a
winning
approach,
because
it
was
aimed
at
a
section
of
European
society
capable
of
understanding
and
benefiting
from
it.
Europarl v8
Unzweifelhaft
wird
auch
der
Verbraucher,
der
gefährliche
Stoffe
wie
beispielsweise
toxische,
ätzende
und
Reiz
erzeugende
Substanzen
leichter
wird
erkennen
können,
Vorteile
daraus
ziehen.
There
will
also
undoubtedly
be
benefits
for
the
consumer,
who
will
be
able
to
recognise
hazardous
substances
such
as
toxic
and
corrosive
substances
and
irritants
more
easily.
Europarl v8
Sie
sind
heute
überhaupt
nicht
daran
interessiert,
einer
europäischen
Verteidigungs-
und
Sicherheitsunion
beizutreten,
weil
sie
noch
nicht
verstanden
haben,
welche
Vorteile
sie
daraus
ziehen
könnten.
They
have
no
interest
today
in
joining
a
European
Union
of
security
and
defence,
because
they
have
not
yet
understood
what
its
benefits
will
be.
Europarl v8
So
werden
z.B.
im
Fall
eines
"starken
Euro"
gegenüber
dem
Dollar
die
nicht
am
Euro
teilnehmenden
europäischen
Länder
vielleicht
Vorteile
daraus
ziehen
können,
daß
sie
vernünftigere
Wechselkursparitäten
beibehalten
haben.
For
example,
if
we
assume
that
the
euro
is
strong
against
the
dollar,
the
European
countries
not
participating
in
the
euro
zone
will
perhaps
find
that
they
are
at
an
advantage
by
retaining
more
reasonable
exchange
rate
parities.
Europarl v8
Wenn
das
Hauptziel
darin
besteht,
die
Kosten
der
Unternehmen
niedrig
zu
halten
und
auf
dem
internationalen
Markt
Vorteile
daraus
zu
ziehen,
sind
die
Unternehmen
in
Birma
seit
vielen
Jahren
an
der
richtigen
Adresse,
und
dank
derartiger
internationaler
Unterstützung
konnte
sich
das
Militärregime
in
seinen
Anfangsjahren
über
die
Proteste
im
Inland
hinwegsetzen.
If
their
main
goal
is
to
keep
the
costs
of
their
companies
down
and
to
derive
benefit
from
this
within
the
international
market,
then
Burma
has
for
many
years
been
the
right
place
for
them
to
be,
and
it
was
international
support
from
the
likes
of
them
that
enabled
the
military
regime
to
weather
domestic
protests
in
its
early
years.
Europarl v8
Es
besteht
ferner
wenig
Zweifel
daran,
dass,
wenn
wir
in
Europa
das
Beste
aus
dem,
was
die
Globalisierung
zu
bieten
hat,
machen
und
Vorteile
daraus
ziehen
wollen,
wir
unsere
Unternehmen,
ganz
gleich
ob
große
oder
kleine
und
mittlere
Unternehmen,
mit
den
Instrumenten
und
Verfahren
ausstatten
müssen,
die
es
ihnen
ermöglichen,
den
Herausforderungen
der
wirtschaftlichen
Globalisierung
zu
begegnen.
There
is
also
little
doubt
that
to
be
able
to
make
the
most
of
and
take
full
advantage
of
what
globalisation
has
to
offer,
we
in
Europe
must
equip
our
enterprises,
whether
large
or
small
and
medium-sized,
with
tools
and
policies
enabling
them
to
face
the
challenges
of
economic
globalisation.
Europarl v8
Nach
der
Verfassung
ist
es
auch
verboten,
gegen
die
Glaubens-
und
Religionsfreiheit
zu
verstoßen
oder
daraus
Vorteile
zu
ziehen
oder
den
Gesetzen
oder
Maßnahmen
des
Staates
zuwider
zu
handeln.
The
Constitution
also
specifies
that
it
is
forbidden
to
violate
freedom
of
belief
or
religion
or
to
take
advantage
of
it,
or
to
act
against
the
laws
or
policies
of
the
state.
Europarl v8
Es
steht
außer
Zweifel,
dass
einige
Sektoren
darunter
leiden
werden,
aber
viele
Sektoren
werden
daraus
Vorteile
ziehen.
It
is
clear
that
some
sectors
will
suffer,
but
there
are
many
sectors
that
will
win.
Europarl v8
Weniger
grandios
stellt
sich
die
Globalisierung
für
jene
Menschen
dar,
die
nicht
nur
keine
Vorteile
daraus
ziehen
konnten,
sondern
auch
unter
ihren
Auswirkungen
leiden.
Globalization
is
less
splendid
for
those
who
not
only
don’t
reap
its
benefits,
but
suffer
from
its
impact.
News-Commentary v14
Da
bei
Option
3
die
Tätigkeit
des
EIT
auf
die
Entwicklung
neuer
Modelle
der
Innovationssteuerung
in
der
EU
ausgedehnt
werden
soll,
besteht
hier
die
Möglichkeit,
dass
alle
EU-Regionen
Vorteile
daraus
ziehen
werden.
Moreover,
Option
3,
in
seeking
to
extend
the
coverage
of
the
EIT
to
generate
new
models
of
innovation
governance
across
the
EU
has
the
potential
to
generate
positive
benefits
in
all
EU
regions.
TildeMODEL v2018
Der
IKT-Nutzung
durch
KMU
und
die
Vorteile,
die
sie
daraus
ziehen
könnten,
indem
sie
ihre
Geschäftsverfahren
und
Arbeitsumwelt
verbessern
und
bewährte
Verfahren
anwenden
und
gemeinsam
nutzen,
könnte
eine
höhere
Priorität
eingeräumt
werden.
More
emphasis
could
be
put
on
usage
of
ICT
by
SMEs,
and
on
benefits
they
could
obtain
from
that
usage,
in
improving
their
business
processes
and
working
environments,
and
in
applying
and
sharing
best
practices.
TildeMODEL v2018