Translation of "Vorteile daraus ziehen" in English

In einer Wettbewerbssituation dürften die Verbraucher angemessene Vorteile daraus ziehen.
Given effective competition, it is likely that consumers will receive a fair share of the resulting benefits.
TildeMODEL v2018

Sie könnten Vorteile daraus ziehen, dass Sie sich so zeitig gemeldet haben.
With any luck, there may be some advantage in your having volunteered so early.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, die Menschen werden unvorhersehbare Vorteile daraus ziehen.
I think there will be untold benehts for humankind in the future.
OpenSubtitles v2018

Einige Beispiele für die Vorteile, die Fuhrparks daraus ziehen können, sind:
Some examples of the benefits fleets can obtain are:
CCAligned v1

Das bedeutet, die Schwächen in anderen herauszufinden und Vorteile daraus zu ziehen.
That is to try to find out the defects in others and take advantage of it.
ParaCrawl v7.1

Es ist die Karotte Saison und wir sollten alle Vorteile daraus zu ziehen.
It's the carrot season and we should take full advantage of it.
ParaCrawl v7.1

Europa muss daraus Vorteile ziehen und weiteres Wachstum in der Union vorantreiben.
Europe needs to take advantage of this and push on to stimulate further growth across the Union.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Geschäft Hand und Fuß haben soll, so müssen alle Beteiligten Vorteile daraus ziehen.
The Euro-Arab dialogue is not taking place at present for various reasons.
EUbookshop v2

Die Regionen können als Zentren der europäischen Innovation wirken – und Vorteile daraus ziehen.
Regions can act as hubs of European innovation - and derive the benefits.
EUbookshop v2

Damit wir daraus Vorteile ziehen.
To take advantage of that.
OpenSubtitles v2018

Identifizieren Sie auf einfache Weise ihre Verbesserungsmöglichkeiten, um sofort Vorteile daraus zu ziehen.
Identify easily your opportunities for improvement in order to take advantage of them immediately.
CCAligned v1

Dies wird den Benutzern in vielerlei Hinsicht helfen und sie können viele Vorteile daraus ziehen.
This will help out users in many ways and they can get plenty of benefits out of it.
ParaCrawl v7.1

Vorteile daraus ziehen die Produktivität, die Flexibilität, die Haltbarkeit der Werkzeuge und die Fertigungsmenge.
This brings advantages to productivity, flexibility, tools life and machining quality.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein schöner Tag im Winter und Barbie will die Vorteile daraus zu ziehen.
It is a lovely day of winter and Barbie wants to take advantage of this.
ParaCrawl v7.1

Zudem werden auch Haushalte, Unternehmen und der öffentliche Sektor bedeutende wirtschaftliche Vorteile daraus ziehen können, da ihre Energierechnungen schrumpfen.
In addition, households, businesses and the public sector will have considerable comparative economic benefits, as they will have lower energy bills.
Europarl v8

Dieser Ansatz mußte mit Sicherheit zum Erfolg führen, denn er richtete sich an eine Schicht der europäischen Gesellschaft, die in der Lage war, dies zu begreifen und ihre Vorteile daraus zu ziehen.
This was without doubt a winning approach, because it was aimed at a section of European society capable of understanding and benefiting from it.
Europarl v8

Unzweifelhaft wird auch der Verbraucher, der gefährliche Stoffe wie beispielsweise toxische, ätzende und Reiz erzeugende Substanzen leichter wird erkennen können, Vorteile daraus ziehen.
There will also undoubtedly be benefits for the consumer, who will be able to recognise hazardous substances such as toxic and corrosive substances and irritants more easily.
Europarl v8

Sie sind heute überhaupt nicht daran interessiert, einer europäischen Verteidigungs- und Sicherheitsunion beizutreten, weil sie noch nicht verstanden haben, welche Vorteile sie daraus ziehen könnten.
They have no interest today in joining a European Union of security and defence, because they have not yet understood what its benefits will be.
Europarl v8

So werden z.B. im Fall eines "starken Euro" gegenüber dem Dollar die nicht am Euro teilnehmenden europäischen Länder vielleicht Vorteile daraus ziehen können, daß sie vernünftigere Wechselkursparitäten beibehalten haben.
For example, if we assume that the euro is strong against the dollar, the European countries not participating in the euro zone will perhaps find that they are at an advantage by retaining more reasonable exchange rate parities.
Europarl v8

Wenn das Hauptziel darin besteht, die Kosten der Unternehmen niedrig zu halten und auf dem internationalen Markt Vorteile daraus zu ziehen, sind die Unternehmen in Birma seit vielen Jahren an der richtigen Adresse, und dank derartiger internationaler Unterstützung konnte sich das Militärregime in seinen Anfangsjahren über die Proteste im Inland hinwegsetzen.
If their main goal is to keep the costs of their companies down and to derive benefit from this within the international market, then Burma has for many years been the right place for them to be, and it was international support from the likes of them that enabled the military regime to weather domestic protests in its early years.
Europarl v8

Es besteht ferner wenig Zweifel daran, dass, wenn wir in Europa das Beste aus dem, was die Globalisierung zu bieten hat, machen und Vorteile daraus ziehen wollen, wir unsere Unternehmen, ganz gleich ob große oder kleine und mittlere Unternehmen, mit den Instrumenten und Verfahren ausstatten müssen, die es ihnen ermöglichen, den Herausforderungen der wirtschaftlichen Globalisierung zu begegnen.
There is also little doubt that to be able to make the most of and take full advantage of what globalisation has to offer, we in Europe must equip our enterprises, whether large or small and medium-sized, with tools and policies enabling them to face the challenges of economic globalisation.
Europarl v8

Nach der Verfassung ist es auch verboten, gegen die Glaubens- und Religionsfreiheit zu verstoßen oder daraus Vorteile zu ziehen oder den Gesetzen oder Maßnahmen des Staates zuwider zu handeln.
The Constitution also specifies that it is forbidden to violate freedom of belief or religion or to take advantage of it, or to act against the laws or policies of the state.
Europarl v8

Es steht außer Zweifel, dass einige Sektoren darunter leiden werden, aber viele Sektoren werden daraus Vorteile ziehen.
It is clear that some sectors will suffer, but there are many sectors that will win.
Europarl v8

Weniger grandios stellt sich die Globalisierung für jene Menschen dar, die nicht nur keine Vorteile daraus ziehen konnten, sondern auch unter ihren Auswirkungen leiden.
Globalization is less splendid for those who not only don’t reap its benefits, but suffer from its impact.
News-Commentary v14

Da bei Option 3 die Tätigkeit des EIT auf die Entwicklung neuer Modelle der Innovationssteuerung in der EU ausgedehnt werden soll, besteht hier die Möglichkeit, dass alle EU-Regionen Vorteile daraus ziehen werden.
Moreover, Option 3, in seeking to extend the coverage of the EIT to generate new models of innovation governance across the EU has the potential to generate positive benefits in all EU regions.
TildeMODEL v2018

Der IKT-Nutzung durch KMU und die Vorteile, die sie daraus ziehen könnten, indem sie ihre Geschäftsverfahren und Arbeitsumwelt verbessern und bewährte Verfahren anwenden und gemeinsam nutzen, könnte eine höhere Priorität eingeräumt werden.
More emphasis could be put on usage of ICT by SMEs, and on benefits they could obtain from that usage, in improving their business processes and working environments, and in applying and sharing best practices.
TildeMODEL v2018