Translation of "Daraus ziehen" in English
Die
internationale
Gemeinschaft
sollte
daraus
entsprechende
Konsequenzen
ziehen.
The
international
community
should
draw
the
appropriate
conclusions.
Europarl v8
Somit
werden
Verbraucher
großen
Nutzen
daraus
ziehen.
So
consumers
will
greatly
benefit
from
this.
Europarl v8
Das
ist
die
Lehre,
die
wir
daraus
ziehen
müssen.
This
lesson
has
to
be
learned.
Europarl v8
Wir
müssen
deshalb
prüfen,
welche
Lehren
daraus
zu
ziehen
sind.
So
we
have
to
examine
the
lessons
to
be
drawn.
Europarl v8
Welche
Konsequenzen
müssen
wir
nun
daraus
ziehen?
What
conclusions
should
we
draw
from
this?
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Lehren
daraus
ziehen.
There
are
lessons
to
be
learned.
Europarl v8
Man
darf
jetzt
noch
keine
Schlüsse
daraus
ziehen.
It
is
not
appropriate
to
jump
to
a
conclusion
now.
Europarl v8
Was
sind
denn
jetzt
die
Konsequenzen,
die
wir
daraus
ziehen
müssen?
So
what
lessons
can
be
drawn
from
this?
Europarl v8
Gemeinsam
wäre
es
weitaus
besser,
damit
wir
unsere
Schlussfolgerungen
daraus
ziehen
können.
Together
would
be
far
better,
so
that
we
can
draw
our
conclusions
accordingly.
Europarl v8
Welche
Schlüsse
sollten
die
europäischen
Organe
daraus
ziehen?
What
conclusions
should
the
European
institutions
draw
from
this?
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
die
Mitglieder
ihre
eigenen
Schlußfolgerungen
daraus
ziehen
werden.
I
hope
Members
will
draw
the
appropriate
conclusions.
Europarl v8
Wir
als
Fraktion
ziehen
daraus
drei
Schlußfolgerungen.
Our
group
draws
three
conclusions
from
this.
Europarl v8
Welche
Lehren
können
wir
jetzt
daraus
ziehen?
So
what
can
we
learn
from
all
this?
Europarl v8
Andere
Exporteure
würden
daraus
ebenfalls
Nutzen
ziehen
können.
It
would
also
be
good
for
other
exporters.
Europarl v8
Aber
auch
alle
anderen
Menschen
ziehen
daraus
persönlichen
Nutzen.
However,
there
is
also
a
personal
benefit
for
everyone
else.
Europarl v8
Sollen
wir
daraus
unsere
Lehren
ziehen?
Should
we
draw
conclusions
from
this?
Europarl v8
Die
UN-Konferenz
in
Istanbul
wird
daraus
Schlüsse
ziehen
müssen.
The
UN
conference
in
Istanbul
will
have
to
draw
some
conclusions
from
this.
Europarl v8
Auch
die
künftige
Europäische
Sicherheitsagentur
kann
daraus
Nutzen
ziehen.
The
future
European
Safety
Agency
could
also
stand
to
benefit
from
this.
Europarl v8
Ich
werde
einige
der
Lehren
nennen,
die
ich
daraus
ziehen
möchte.
Here
are
some
lessons
that
I
would
like
to
draw.
Europarl v8
Welche
Schlussfolgerungen
sollten
wir
daraus
ziehen?
What
conclusions
should
we
draw
from
this?
Europarl v8
Wenn
wir
das
alles
wissen,
sollten
wir
vielleicht
die
Konsequenzen
daraus
ziehen.
Knowing
all
this,
therefore,
we
should
perhaps
draw
some
conclusions
from
it.
Europarl v8
Ich
werde
ihm
vorschlagen,
die
Konsequenzen
daraus
zu
ziehen.
I
will
suggest
that
it
draws
conclusions
from
them.
Europarl v8
Man
muss
es
so
deutlich
sagen
und
die
Konsequenzen
daraus
ziehen.
That
must
be
stated
plainly
and
the
appropriate
conclusions
drawn.
Europarl v8
Welche
Lehren
können
wir
daraus
ziehen?
What
lessons
can
we
learn
from
this?
Europarl v8
Das
ist
bedauerlich,
doch
gilt
es
nun,
die
Lehren
daraus
ziehen.
That
is
unfortunate,
but
I
believe
we
should
learn
from
this.
Europarl v8