Translation of "Daraus ziehen" in English

Die internationale Gemeinschaft sollte daraus entsprechende Konsequenzen ziehen.
The international community should draw the appropriate conclusions.
Europarl v8

Somit werden Verbraucher großen Nutzen daraus ziehen.
So consumers will greatly benefit from this.
Europarl v8

Das ist die Lehre, die wir daraus ziehen müssen.
This lesson has to be learned.
Europarl v8

Wir müssen deshalb prüfen, welche Lehren daraus zu ziehen sind.
So we have to examine the lessons to be drawn.
Europarl v8

Welche Konsequenzen müssen wir nun daraus ziehen?
What conclusions should we draw from this?
Europarl v8

Wir müssen unsere Lehren daraus ziehen.
There are lessons to be learned.
Europarl v8

Man darf jetzt noch keine Schlüsse daraus ziehen.
It is not appropriate to jump to a conclusion now.
Europarl v8

Was sind denn jetzt die Konsequenzen, die wir daraus ziehen müssen?
So what lessons can be drawn from this?
Europarl v8

Gemeinsam wäre es weitaus besser, damit wir unsere Schlussfolgerungen daraus ziehen können.
Together would be far better, so that we can draw our conclusions accordingly.
Europarl v8

Welche Schlüsse sollten die europäischen Organe daraus ziehen?
What conclusions should the European institutions draw from this?
Europarl v8

Ich hoffe, daß die Mitglieder ihre eigenen Schlußfolgerungen daraus ziehen werden.
I hope Members will draw the appropriate conclusions.
Europarl v8

Wir als Fraktion ziehen daraus drei Schlußfolgerungen.
Our group draws three conclusions from this.
Europarl v8

Welche Lehren können wir jetzt daraus ziehen?
So what can we learn from all this?
Europarl v8

Andere Exporteure würden daraus ebenfalls Nutzen ziehen können.
It would also be good for other exporters.
Europarl v8

Aber auch alle anderen Menschen ziehen daraus persönlichen Nutzen.
However, there is also a personal benefit for everyone else.
Europarl v8

Sollen wir daraus unsere Lehren ziehen?
Should we draw conclusions from this?
Europarl v8

Die UN-Konferenz in Istanbul wird daraus Schlüsse ziehen müssen.
The UN conference in Istanbul will have to draw some conclusions from this.
Europarl v8

Auch die künftige Europäische Sicherheitsagentur kann daraus Nutzen ziehen.
The future European Safety Agency could also stand to benefit from this.
Europarl v8

Ich werde einige der Lehren nennen, die ich daraus ziehen möchte.
Here are some lessons that I would like to draw.
Europarl v8

Welche Schlussfolgerungen sollten wir daraus ziehen?
What conclusions should we draw from this?
Europarl v8

Wenn wir das alles wissen, sollten wir vielleicht die Konsequenzen daraus ziehen.
Knowing all this, therefore, we should perhaps draw some conclusions from it.
Europarl v8

Ich werde ihm vorschlagen, die Konsequenzen daraus zu ziehen.
I will suggest that it draws conclusions from them.
Europarl v8

Man muss es so deutlich sagen und die Konsequenzen daraus ziehen.
That must be stated plainly and the appropriate conclusions drawn.
Europarl v8

Welche Lehren können wir daraus ziehen?
What lessons can we learn from this?
Europarl v8

Das ist bedauerlich, doch gilt es nun, die Lehren daraus ziehen.
That is unfortunate, but I believe we should learn from this.
Europarl v8