Translation of "Laufzeit des programms" in English

Das ist 1 EUR pro europäischem Bürger pro Jahr Laufzeit des Programms.
It is EUR 1 per European citizen per year of the programme.
Europarl v8

Zunächst hat der Ausschuß vorgeschlagen, die Laufzeit des Programms zu beschränken.
Firstly, with regard to how long the programme should last, the committee suggested there should be no time limit.
Europarl v8

Das ist schon wegen der siebenjährigen Laufzeit des Programms meiner Meinung nach unverzichtbar.
As I see it, the mere fact that the programme is to run for seven years makes this an absolute necessity.
Europarl v8

Während der Laufzeit des Programms wurden insgesamt 119 Asteroiden neu entdeckt.
When the program ended, it had discovered a total of 119 asteroids.
Wikipedia v1.0

Auch das System des Zollrisikomanagements erlangte während der Laufzeit des Programms volle Einsatzbereitschaft.
The Customs Risk Management System also became fully operational during the lifetime of the programme.
TildeMODEL v2018

Der Finanzrahmen für die fünfjährige Laufzeit des Programms betrug 165,55 Mio. EUR.
The financial framework for the five years of the programme’s implementation was set at EUR 165.55 million.
TildeMODEL v2018

Die Überwachungsbehörde betrachtet die Laufzeit des Programms daher als annehmbar.
On this basis the Authority considers the duration of the scheme to be acceptable.
DGT v2019

Am Ende der 5-jährigen Laufzeit des Programms wird die Kommission:
By the end of the five-year programme the Commission will have
TildeMODEL v2018

Das ESS muss während der Laufzeit des Programms verbessert und weiterentwickelt werden.
The ESS will require further refinement and development over the period of this programme.
TildeMODEL v2018

Ein zweiter Aufruf ist zur Hälfte der Laufzeit des Programms vorgesehen.
A second general call for proposals, i.e. at the half-way stage of the programme.
TildeMODEL v2018

Hierdurch wird der Haushaltsrahmen für die restliche Laufzeit des Programms klarer geregelt.
This will clarify the budgetary framework for the remainder of the Programme.
TildeMODEL v2018

Eine Partnerschaftsrahmenvereinbarung kann für die gesamte Laufzeit des Programms gelten.
The framework partnership may cover the whole period of duration of the programme.
TildeMODEL v2018

Die Union ist für die Laufzeit des Programms ein Mitglied der Informationsstelle.
The Union shall be a member of the Observatory for the duration of the Programme.
DGT v2019

Auf die Laufzeit des Programms bezogen wird eine ausgewogene Vertretung unterschiedlicher Studienbereiche angestrebt.
Balanced representation of different fields of study shall be sought over the duration of the programme.
DGT v2019

Dieser Beschluß gilt für die Laufzeit des Programms.
This Decision shall apply for the duration of the programme.
TildeMODEL v2018

Dieser Beschluß gilt für die Laufzeit des SAVE II-Programms.
This Decision shall apply for the duration of the SAVE II programme.
TildeMODEL v2018

Mit der anderen Verordnung wird die Laufzeit des PEACE-Programms bis Ende 2006 verlängert.
The second Regulation extends the duration of the PEACE programme until the end of 2006.
TildeMODEL v2018

Während der 5-jährigen Laufzeit des Programms wird die Kommission darauf hinarbeiten,
During the five year period the Commission will aim to:
TildeMODEL v2018

Während der 5-jährigen Laufzeit des Programms wird die Kommission:
During the five year programme period the Commission will:
TildeMODEL v2018

Während der Laufzeit des Programms wird eine regelmäßige Evaluierung vorgenommen.
Regular evaluations are undertaken throughout the programme.
TildeMODEL v2018

Über die Laufzeit des Programms gewannen die Maßnahmen zur Erinnerung zunehmend an Bedeutung.
Remembrance gained increasing prominence during the life of the programme.
TildeMODEL v2018

Eine Partnerschaftsrahmenvereinbarung kann für die Laufzeit des Programms gelten.
The framework partnership may cover the duration of the programme.
DGT v2019