Translation of "Anpassung des programms" in English
Die
Anpassung
des
Programms
an
neue
Bedürfnisse
und
wissenschaftliche
Entwicklungen
muß
erleichtert
werden.
The
Commission
must
be
clearly
account
able
for
its
detailed
handling
of
implementation
in
a
way
which
corresponds
to
best
management
practice
in
Member
States
and
enterprises.
EUbookshop v2
Die
griechischen
Behörden
haben
keine
Anfrage
an
die
Generaldirektion
Landwirtschaft
der
EU-Kommission
gerichtet,
die
eine
Anpassung
des
Programms
enthält,
um
diesen
Garantiefonds
einzubinden.
The
Greek
authorities
have
not
submitted
a
request
to
the
Commission's
Directorate-General
for
Agriculture
to
modify
the
programme
to
include
this
guarantee
fund.
Europarl v8
Aber
da
regieren
auch
vorausschauen
bedeutet,
muß
gegebenenfalls
eine
vorzeitige
Anpassung
des
Programms
möglich
sein,
wenn
es
von
mehr
Ländern
in
Anspruch
genommen
wird.
But
governing
is
all
about
anticipation
and
this
means
that,
if
necessary,
the
programme
should
be
able
to
be
adapted
sooner
if
more
countries
would
like
to
take
part
in
it.
Europarl v8
Zwar
schlägt
sie
mit
deutlichen
Worten
die
Anpassung
des
Programms
LEADER+
an
die
neuen
Bedingungen
vor,
die
sich
aufgrund
des
Beitritts
der
Kandidatenländer
ergeben,
doch
wird
die
Kommission,
wie
Kommissar
Solbes
sagte,
nicht
notwendigerweise
weiter
gehen
und
diesen
Anpassungsprozess
unmittelbar
auf
alle
Gemeinschaftsinitiativen,
auf
INTERREG,
EQUAL,
URBAN
usw.
ausdehnen.
Although
she
clearly
proposes
the
adaptation
of
the
Leader+
programme
to
the
new
circumstances
arising
from
the
accession
of
the
candidate
countries,
the
Commission,
as
Commissioner
Solbes
said,
will
not
necessarily
go
further
and
immediately
extend
this
adaptation
process
to
all
Community
initiatives,
Interreg,
Equal,
Urban,
etc.
Europarl v8
Auch
befürwortet
der
Rat
der
Wirtschafts
-
und
Finanzminister
der
EU
eine
Anpassung
des
Programms
zur
Datenübermittlung
an
die
EU
,
die
eine
Beteiligung
von
Statistiknutzern
und
-
produzenten
vorsieht
.
Similarly
,
the
EU
ministers
for
economic
and
financial
affairs
support
a
re-balancing
of
the
data
transmission
programme
to
the
European
Union
involving
European
users
and
producers
of
statistics
.
ECB v1
Die
Kommission
übermittelt
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat,
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
und
dem
Ausschuss
der
Regionen,
bevor
sie
Vorschläge
für
dieses
Programm
oder
weitere
Folgeprogramme
unterbreitet,
ihre
Schlussfolgerungen
dieser
Bewertung,
gegebenenfalls
auch
im
Hinblick
auf
eine
Anpassung
des
laufenden
Programms,
insbesondere
vor
dem
Hintergrund
der
Erweiterung.
The
Commission
shall
communicate
its
conclusions
regarding
this
evaluation
including,
if
appropriate,
in
particular
in
the
light
of
enlargement,
any
adaptation
to
the
current
programme,
to
the
European
Parliament,
the
Council,
the
European
Economic
and
Social
Committee
and
the
Committee
of
the
Regions
before
putting
forward
proposals
on
this
or
any
subsequent
programme.
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
stellt
fest,
daß
die
Vorschläge
der
Kommission
die
Möglichkeit,
durch
Anwendung
des
Erhöhungssatzes
von
6,5%,
der
auch
bei
der
ersten
Anpassung
des
Programms
infolge
des
Beitritts
Österreichs,
Finnlands
und
Schwedens
angewandt
wurde,
auf
einen
zusätzlichen
Finanzbetrag
von
745
Mio.
ECU
zu
kommen,
nicht
ausschöpfen.
The
Committee
notes
that
the
Commission
proposals
do
not
fully
exploit
the
scope
for
supplementary
financing,
which,
at
the
6.5%
rate
used
for
the
initial
adjustment
necessitated
by
the
accession
of
Austria,
Finland
and
Sweden,
would
amount
to
MECU
745.
TildeMODEL v2018
Da
der
Rat
beschlossen
hat,
die
Programmdauer
auf
sieben
Jahre
(anstatt
auf
fünf
Jahre,
wie
von
der
Kommission
vorgeschlagen)
zu
verlängern,
ermöglicht
die
vom
Parlament
aufgenommene
Klausel
nun
eine
flexible
Anpassung
des
Programms
an
künftige
neue
Bedürfnisse.
As
the
Council
has
decided
to
extend
the
duration
of
the
programme
to
seven
years
(instead
of
the
five
years
proposed
by
the
Commission),
the
clause
introduced
by
the
Parliament
will
allow
the
programme
to
adjust
flexibly
to
any
new
requirements
which
might
emerge
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
befürwortet
den
Vorschlag
zur
Änderung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2422/2001
zur
Anpassung
des
Energy-Star-Programms
der
Europäischen
Union
an
das
neue
Abkommen
unter
Berücksichtigung
der
nachfolgenden
Bemerkungen.
The
EESC
agrees
with
the
Proposal
to
recast
the
Regulation
(EC)
2422/2001
that
adapts
the
Community
Energy
Star
programme
to
the
new
agreement
with
the
following
remarks.
TildeMODEL v2018
Die
Behörden
sollten
die
Wohnimmobilienpreise
und
die
Hypothekenverschuldung
weiter
überwachen
und
bereit
sein,
erforderlichenfalls
geeignete
Maßnahmen
einschließlich
einer
Anpassung
des
Programms
„Help
to
Buy
2“
(Kreditbürgschaft)
zu
ergreifen.
The
authorities
should
continue
to
monitor
house
prices
and
mortgage
indebtedness
and
stand
ready
to
deploy
appropriate
measures,
including
adjusting
the
Help
to
Buy
2
(loan
guarantee)
scheme,
if
deemed
necessary.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
dieses
Berichts
können
zu
einer
gewissen
Anpassung
des
gegenwärtigen
Programms
JUGEND
beitragen
und
als
Bezugsrahmen
dienen,
der
bei
der
Vorbereitung
künftiger
Programme
zur
Förderung
der
Jugend
herangezogen
werden
kann.
The
outcome
of
the
report
can
be
used
to
fine-tune
the
current
Youth
programme
and
as
a
reference
for
preparing
the
future
programme
in
the
field
of
youth.
TildeMODEL v2018
Für
das
Jahresprogramm
2008
billigte
die
Kommission
zehn
überarbeitete
Programme,
wobei
die
Änderungen
in
mindestens
fünf
Fällen
in
erster
Linie
der
Anpassung
des
Programms
aufgrund
der
Ergebnisse
der
offenen
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
dienten,
während
drei
weitere
Programme
aufgrund
von
Änderungen
in
der
nationalen
Haushaltsplanung
überarbeitet
wurden.
For
the
2008
annual
programme,
the
Commission
approved
10
revised
programmes
of
which
at
least
five
were
primarily
meant
to
adjust
the
programme
taking
into
account
the
result
of
the
open
call
for
proposals,
while
three
others
resulted
from
revisions
in
the
national
budget
planning.
TildeMODEL v2018
Anträge
auf
Anpassung
des
nationalen
Programms
werden
der
Kommission
unter
Verwendung
der
in
Anhang
IV
beschriebenen
Formate
unterbreitet.
Applications
for
the
adaptation
of
the
national
programme
shall
be
submitted
to
the
Commission
using
the
forms
set
out
in
Annex
IV.
DGT v2019
Die
Förderung
der
von
den
Universitäten
und
dem
Arbeitsmarkt
geforderten
Bildungsreformen
und
die
Unterstützung
bei
der
Durchführung
der
Veränderungen
der
Hochschulstrukturen
und
-verwaltung,
die
die
genannten
Bildungsreformen
erfordern,
sind
zweifellos
Anzeichen
für
die
effektive
Anpassung
des
Programms
im
Verlauf
seiner
Entwicklung.
The
programme's
promotion
of
the
educational
reforms
called
for
by
the
universities
and
the
labour
market
and
its
support
for
the
structural
and
management
changes
required
under
such
reforms
are
clear
indications
that
it
has
effectively
been
adjusted.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
durch
eine
nichtstaatliche
Organisation
als
zwischengeschaltete
Stelle
hat
sich
als
entscheidender
Faktor
für
die
wirksame
und
effiziente
Verwaltung
der
EU-Mittel,
für
starke,
funktionsfähige
und
langfristige
Partnerschaften
mit
privaten
Unternehmen,
die
Flexibilität
und
Anpassung
des
Programms
an
neue
gesellschaftliche
Bedürfnisse
und
die
Umsetzung
von
Projekten
zur
gesellschaftlichen
Neuerung
erwiesen.
Implementation
through
a
non-governmental
organisation
as
an
intermediate
body
has
proven
to
be
crucial
for
the
efficient
and
effective
management
of
EU
funding,
the
strong,
operational
and
long-term
partnerships
established
with
private
companies,
the
flexibility
and
adaptation
of
the
programme
to
new
social
needs
and
the
implementation
of
social
innovation
projects.
TildeMODEL v2018
Eine
Anpassung
des
Programms
an
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Gegebenheiten
der
Beitrittsländer,
wo
die
unternehmerische
Initiative
sowohl
durch
Relikte
aus
der
planwirtschaftlichen
Vergangenheit
als
auch
durch
mitunter
korrupte
Strukturen
erstickt
wird,
erscheint
dem
Ausschuss
geboten.
To
adapt
the
programme
to
the
socio-economic
realities
of
the
applicant
countries,
where
the
spirit
of
enterprise
is
still
thwarted
by
both
a
past
of
government
control
and
behaviour
which
is
tantamount
to
corruption.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
Fortbildung
bestand
die
wichtigste
Anpassung
des
Programms
darin,
einen
Anreiz
zur
Schaffung
europäischer
Netze
von
Exzellenzzentren
aufzunehmen,
um
die
Aktivitäten
der
Fortbildungseinrichtungen
zu
koordinieren.
In
the
training
field,
the
main
adaptation
was
to
introduce
an
incentive
for
the
setting
up
of
European
networks
of
centres
of
excellence,
to
coordinate
the
activities
of
the
training
institutions.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
der
von
den
Universitäten
und
dem
Arbeitsmarkt
geforderten
Bildungsreformen
und
die
Unterstützung
bei
der
Durchführung
der
Veränderungen
der
Hochschulstrukturen
und
-verwaltung,
die
diese
genannten
Bildungsreformen
erfordern,
sind
zweifellos
Anzeichen
für
die
effektive
Anpassung
des
Programms
im
Verlauf
seiner
Entwicklung.
The
programme's
promotion
of
the
educational
reforms
called
for
by
the
universities
and
the
labour
market
and
its
support
for
the
structural
and
management
changes
required
under
such
reforms
are
clear
indications
that
it
has
effectively
been
adjusted.
TildeMODEL v2018
Er
würde
ferner
die
Übermittlung
ausreichender
Informationen
begrüßen,
um
eine
Stellungnahme
erarbeiten
und
Vorschläge
für
eine
eventuelle
Anpassung
des
Programms
"Marco
Polo
II"
unterbereiten
zu
können,
das
am
1.
Januar
2007
starten
und
sich
somit
zum
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
des
vorgenannten
Bewertungsberichts
in
der
ersten
Phase
seiner
Laufzeit
befinden
wird.
It
hopes
to
have
sufficient
information
to
be
able
to
deliver
an
opinion
and
possibly
submit
proposals
with
a
view,
if
necessary,
to
adjusting
the
Marco
Polo
II
programme,
which
will
have
begun
on
1
January
2007
and
will
therefore
be
in
the
initial
stages
of
its
implementation.
TildeMODEL v2018
Für
Ausgabeneinsparungen,
die
noch
nicht
durch
bestimmte
Maßnahmen
gestützt
werden
(rund
0,25
%
des
BIP
2014
bzw.
2015),
wird
die
Anpassung
im
Rahmen
des
Programms
gleichmäßig
auf
alle
Ausgabenposten,
ausgenommen
Zinszahlungen,
verteilt.
Importantly,
for
the
expenditure
savings
not
yet
backed
up
by
specific
measures
(around
0.25%
of
GDP
in
2014
and
2015
respectively)
the
programme
allocates
the
adjustment
uniformly
across
all
spending
items
except
for
interest
payments.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2004
soll
ein
Bewertungsbericht
vorgelegt
werden,
der
einen
Vorschlag
für
eine
Anpassung
des
Programms
nach
dem
Jahr
2006
enthält.
An
evaluation
report
is
to
be
drawn
up
in
2004
which
will
include
a
proposal
for
adapting
the
programme
after
2006.
TildeMODEL v2018
Nachdem
die
Kommission
erkannt
hatte,
dass
daraus
ein
Problem
für
das
Nahrungsmittelhilfeprogramm
entstehen
könnte,
veröffentlichte
sie
zunächst
im
Jahr
2008
einen
Vorschlag
zur
Anpassung
des
Programms
(einschließlich
Maßnahmen
zur
Erleichterung
des
Zugangs
zu
Erzeugnissen
des
freien
Marktes).
Recognising
that
this
could
become
a
problem
for
the
Aid
for
the
Needy
scheme,
the
Commission
first
published
a
proposal
to
adjust
the
scheme
(including
measures
to
make
it
easier
to
access
products
from
the
open
market)
in
2008.
TildeMODEL v2018
Auf
Vorschlag
von
Bruce
Millan,
dem
fuer
Regionalpolitik
zustaendigen
Kommissionsmitglied,
hat
die
Kommission
die
Anpassung
des
Programms
RESIDER
fuer
das
Baskenland
genehmigt,
das
seit
1988
durchgefuehrt
wird.
On
a
proposal
from
Mr
Bruce
Millan,
the
Member
of
the
Commission
responsible
for
regional
policies,
the
Commission
has
approved
an
amendment
to
the
RESIDER
programme
in
the
Basque
Country,
which
has
been
running
since
1988.
TildeMODEL v2018
Wie
es
im
Beschluss
heißt,
könnten
die
Bewertungsergebnisse
zu
einer
Anpassung
des
Programms
mit
dem
Ziel
einer
Verbesserung
seiner
Effektivität
führen.
As
the
decision
reads,
the
evaluation
findings
could
allow
for
an
adjustment
in
the
programme
with
a
view
at
improving
its
efficacy.
TildeMODEL v2018
Es
ist
dafür
zu
sorgen,
dass
der
Wortlaut
dieses
Beschlusses
flexibel
genug
ist,
um
eine
angemessene
Anpassung
der
Maßnahmen
des
Programms
für
lebenslanges
Lernen
an
die
sich
wandelnden
Anforderungen
in
der
Zeit
von
2007
bis
2013
zu
ermöglichen,
und
dass
die
zu
ausgeprägte
Genauigkeit
der
Bestimmungen
für
die
vorangegangenen
Phasen
der
Programme
Sokrates
und
Leonardo
da
Vinci
vermieden
wird.
It
is
necessary
to
provide
sufficient
flexibility
in
the
formulation
of
this
Decision
to
allow
for
appropriate
adjustments
in
the
actions
of
the
Lifelong
Learning
Programme
to
respond
to
changing
needs
during
the
period
from
2007
to
2013,
and
to
avoid
the
inappropriately
detailed
provisions
of
previous
phases
of
Socrates
and
Leonardo
da
Vinci
programmes.
DGT v2019
Der
EWSA
schlägt
die
Schaffung
eines
neuen
Austauschprogramms
für
Junglandwirte
('Erasmus
Farmer')
und
die
Anpassung
des
Leonardo-Programms
vor
und
fordert
angesichts
der
Alterung
in
der
Landwirtschaft
neue
Formen
für
die
Beteiligung
junger
Leute
an
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
und
Verbänden.
The
EESC
proposes
that
a
new
exchange
programme
for
young
farmers
"Erasmus
farmer"
be
set
up
and
that
the
Leonardo
programme
be
adapted.
TildeMODEL v2018
Der
für
die
Umsetzung
des
Programms
zuständige
Ausschuss
wird
zudem
jährlich
operative
Ziele
festlegen,
was
auch
der
Anpassung
des
Programms
an
mögliche
Veränderungen
bei
den
politischen
Zielsetzungen
sowohl
auf
Gemeinschaftsebene
als
auch
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
dienlich
ist.
Finally,
at
a
more
operational
level,
the
Committee
responsible
for
the
programme
will
set
operational
annual
objectives,
which
will
also
help
adapt
the
programme
to
any
changes
in
policy
objectives,
both
at
Community
level
and
at
the
level
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
kann
auf
Empfehlung
der
Kommission
und
nach
Konsultation
des
Wirtschafts-
und
Finanzausschusses
eine
Stellungnahme
zu
jedem
aktualisierten
Programm
abgeben
und,
sofern
er
die
Ziele
und
Inhalte
für
stärkungsbedürftig
hält,
den
betreffenden
Mitgliedstaat
zur
Anpassung
des
Programms
auffordern.
The
Council
may,
on
a
recommendation
from
the
Commission,
and
after
consulting
the
Economic
and
Financial
Committee,
deliver
an
opinion
on
each
of
the
updated
programmes
and,
if
it
considers
that
its
objectives
and
contents
should
be
strengthened,
invite
the
Member
State
concerned
to
adjust
its
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Verfahren
zur
Änderung
des
Förderprogramms
müssen
vereinfacht
werden,
um
eine
flexiblere
und
reibungslosere
Anpassung
des
Programms
an
die
tatsächlichen
Bedingungen
für
die
Versorgungsregelung
und
die
örtliche
landwirtschaftliche
Erzeugung
sicherzustellen.
The
procedures
for
amending
the
support
programme
need
to
be
simplified
in
order
to
ensure
a
more
flexible
and
smoother
adaptation
of
the
programme
to
the
actual
conditions
relating
to
the
supply
arrangements
and
the
local
agricultural
productions.
DGT v2019