Translation of "Anpassung des programms" in English

Die Anpassung des Programms an neue Bedürfnisse und wissenschaftliche Entwicklungen muß erleichtert werden.
The Commission must be clearly account able for its detailed handling of implementation in a way which corresponds to best management practice in Member States and enterprises.
EUbookshop v2

Die griechischen Behörden haben keine Anfrage an die Generaldirektion Landwirtschaft der EU-Kommission gerichtet, die eine Anpassung des Programms enthält, um diesen Garantiefonds einzubinden.
The Greek authorities have not submitted a request to the Commission's Directorate-General for Agriculture to modify the programme to include this guarantee fund.
Europarl v8

Aber da regieren auch vorausschauen bedeutet, muß gegebenenfalls eine vorzeitige Anpassung des Programms möglich sein, wenn es von mehr Ländern in Anspruch genommen wird.
But governing is all about anticipation and this means that, if necessary, the programme should be able to be adapted sooner if more countries would like to take part in it.
Europarl v8

Zwar schlägt sie mit deutlichen Worten die Anpassung des Programms LEADER+ an die neuen Bedingungen vor, die sich aufgrund des Beitritts der Kandidatenländer ergeben, doch wird die Kommission, wie Kommissar Solbes sagte, nicht notwendigerweise weiter gehen und diesen Anpassungsprozess unmittelbar auf alle Gemeinschaftsinitiativen, auf INTERREG, EQUAL, URBAN usw. ausdehnen.
Although she clearly proposes the adaptation of the Leader+ programme to the new circumstances arising from the accession of the candidate countries, the Commission, as Commissioner Solbes said, will not necessarily go further and immediately extend this adaptation process to all Community initiatives, Interreg, Equal, Urban, etc.
Europarl v8

Auch befürwortet der Rat der Wirtschafts - und Finanzminister der EU eine Anpassung des Programms zur Datenübermittlung an die EU , die eine Beteiligung von Statistiknutzern und - produzenten vorsieht .
Similarly , the EU ministers for economic and financial affairs support a re-balancing of the data transmission programme to the European Union involving European users and producers of statistics .
ECB v1

Die Kommission übermittelt dem Europäischen Parlament, dem Rat, dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und dem Ausschuss der Regionen, bevor sie Vorschläge für dieses Programm oder weitere Folgeprogramme unterbreitet, ihre Schlussfolgerungen dieser Bewertung, gegebenenfalls auch im Hinblick auf eine Anpassung des laufenden Programms, insbesondere vor dem Hintergrund der Erweiterung.
The Commission shall communicate its conclusions regarding this evaluation including, if appropriate, in particular in the light of enlargement, any adaptation to the current programme, to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions before putting forward proposals on this or any subsequent programme.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuß stellt fest, daß die Vorschläge der Kommission die Möglichkeit, durch Anwen­dung des Erhöhungs­satzes von 6,5%, der auch bei der ersten Anpassung des Programms infolge des Beitritts Österreichs, Finnlands und Schwedens angewandt wurde, auf einen zusätzlichen Finanz­betrag von 745 Mio. ECU zu kommen, nicht ausschöpfen.
The Committee notes that the Commission proposals do not fully exploit the scope for supplementary financing, which, at the 6.5% rate used for the initial adjustment necessitated by the accession of Austria, Finland and Sweden, would amount to MECU 745.
TildeMODEL v2018

Da der Rat beschlossen hat, die Programmdauer auf sieben Jahre (anstatt auf fünf Jahre, wie von der Kommission vorgeschlagen) zu verlängern, ermöglicht die vom Parlament aufgenommene Klausel nun eine flexible Anpassung des Programms an künftige neue Bedürfnisse.
As the Council has decided to extend the duration of the programme to seven years (instead of the five years proposed by the Commission), the clause introduced by the Parliament will allow the programme to adjust flexibly to any new requirements which might emerge in the future.
TildeMODEL v2018

Der Aus­schuss befürwortet den Vorschlag zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2422/2001 zur Anpassung des Energy-Star-Programms der Europäischen Union an das neue Abkommen unter Berücksichtigung der nachfolgenden Bemerkungen.
The EESC agrees with the Proposal to recast the Regulation (EC) 2422/2001 that adapts the Community Energy Star programme to the new agreement with the following remarks.
TildeMODEL v2018

Die Behörden sollten die Wohnimmobilienpreise und die Hypothekenverschuldung weiter überwachen und bereit sein, erforderlichenfalls geeignete Maßnahmen einschließlich einer Anpassung des Programms „Help to Buy 2“ (Kreditbürgschaft) zu ergreifen.
The authorities should continue to monitor house prices and mortgage indebtedness and stand ready to deploy appropriate measures, including adjusting the Help to Buy 2 (loan guarantee) scheme, if deemed necessary.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse dieses Berichts können zu einer gewissen Anpassung des gegenwärtigen Programms JUGEND beitragen und als Bezugsrahmen dienen, der bei der Vorbereitung künftiger Programme zur Förderung der Jugend herangezogen werden kann.
The outcome of the report can be used to fine-tune the current Youth programme and as a reference for preparing the future programme in the field of youth.
TildeMODEL v2018

Für das Jahresprogramm 2008 billigte die Kommission zehn überarbeitete Programme, wobei die Änderungen in mindestens fünf Fällen in erster Linie der Anpassung des Programms aufgrund der Ergebnisse der offenen Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen dienten, während drei weitere Programme aufgrund von Änderungen in der nationalen Haushaltsplanung überarbeitet wurden.
For the 2008 annual programme, the Commission approved 10 revised programmes of which at least five were primarily meant to adjust the programme taking into account the result of the open call for proposals, while three others resulted from revisions in the national budget planning.
TildeMODEL v2018

Anträge auf Anpassung des nationalen Programms werden der Kommission unter Verwendung der in Anhang IV beschriebenen Formate unterbreitet.
Applications for the adaptation of the national programme shall be submitted to the Commission using the forms set out in Annex IV.
DGT v2019

Die Förderung der von den Universitäten und dem Arbeitsmarkt geforderten Bildungsreformen und die Unterstützung bei der Durchführung der Veränderungen der Hochschulstrukturen und -verwaltung, die die genannten Bildungsreformen erfordern, sind zweifellos Anzeichen für die effektive Anpassung des Programms im Verlauf seiner Entwicklung.
The programme's promotion of the educational reforms called for by the universities and the labour market and its support for the structural and management changes required under such reforms are clear indications that it has effectively been adjusted.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung durch eine nichtstaatliche Organisation als zwischengeschaltete Stelle hat sich als entscheidender Faktor für die wirksame und effiziente Verwaltung der EU-Mittel, für starke, funktionsfähige und langfristige Partnerschaften mit privaten Unternehmen, die Flexibilität und Anpassung des Programms an neue gesellschaftliche Bedürfnisse und die Umsetzung von Projekten zur gesellschaftlichen Neuerung erwiesen.
Implementation through a non-governmental organisation as an intermediate body has proven to be crucial for the efficient and effective management of EU funding, the strong, operational and long-term partnerships established with private companies, the flexibility and adaptation of the programme to new social needs and the implementation of social innovation projects.
TildeMODEL v2018

Eine Anpassung des Programms an die wirtschaftlichen und sozialen Gegebenheiten der Beitrittsländer, wo die unternehmerische Initiative sowohl durch Relikte aus der planwirtschaft­lichen Vergangenheit als auch durch mitunter korrupte Strukturen erstickt wird, erscheint dem Ausschuss geboten.
To adapt the programme to the socio-economic realities of the applicant countries, where the spirit of enterprise is still thwarted by both a past of government control and behaviour which is tantamount to corruption.
TildeMODEL v2018

Im Bereich Fortbildung bestand die wichtigste Anpassung des Programms darin, einen Anreiz zur Schaffung europäischer Netze von Exzellenzzentren aufzunehmen, um die Aktivitäten der Fortbildungseinrichtungen zu koordinieren.
In the training field, the main adaptation was to introduce an incentive for the setting up of European networks of centres of excellence, to coordinate the activities of the training institutions.
TildeMODEL v2018

Die Förderung der von den Universitäten und dem Arbeitsmarkt geforderten Bildungsreformen und die Unterstützung bei der Durchführung der Veränderungen der Hochschulstrukturen und -verwaltung, die diese genannten Bildungsreformen erfordern, sind zweifellos Anzeichen für die effektive Anpassung des Programms im Verlauf seiner Entwicklung.
The programme's promotion of the educational reforms called for by the universities and the labour market and its support for the structural and management changes required under such reforms are clear indications that it has effectively been adjusted.
TildeMODEL v2018

Er würde ferner die Übermittlung ausreichender Informationen begrüßen, um eine Stellung­nahme erarbeiten und Vorschläge für eine eventuelle Anpassung des Programms "Marco Polo II" unterbereiten zu können, das am 1. Januar 2007 starten und sich somit zum Zeitpunkt der Veröffentlichung des vorgenannten Bewertungsberichts in der ersten Phase seiner Laufzeit befinden wird.
It hopes to have sufficient information to be able to deliver an opinion and possibly submit proposals with a view, if necessary, to adjusting the Marco Polo II programme, which will have begun on 1 January 2007 and will therefore be in the initial stages of its implementation.
TildeMODEL v2018

Für Ausgabeneinsparungen, die noch nicht durch bestimmte Maßnahmen gestützt werden (rund 0,25 % des BIP 2014 bzw. 2015), wird die Anpassung im Rahmen des Programms gleichmäßig auf alle Ausgabenposten, ausgenommen Zinszahlungen, verteilt.
Importantly, for the expenditure savings not yet backed up by specific measures (around 0.25% of GDP in 2014 and 2015 respectively) the programme allocates the adjustment uniformly across all spending items except for interest payments.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2004 soll ein Bewertungsbericht vorgelegt werden, der einen Vorschlag für eine Anpassung des Programms nach dem Jahr 2006 enthält.
An evaluation report is to be drawn up in 2004 which will include a proposal for adapting the programme after 2006.
TildeMODEL v2018

Nachdem die Kommission erkannt hatte, dass daraus ein Problem für das Nahrungsmittelhilfeprogramm entstehen könnte, veröffentlichte sie zunächst im Jahr 2008 einen Vorschlag zur Anpassung des Programms (einschließlich Maßnahmen zur Erleichterung des Zugangs zu Erzeugnissen des freien Marktes).
Recognising that this could become a problem for the Aid for the Needy scheme, the Commission first published a proposal to adjust the scheme (including measures to make it easier to access products from the open market) in 2008.
TildeMODEL v2018

Auf Vorschlag von Bruce Millan, dem fuer Regionalpolitik zustaendigen Kommissionsmitglied, hat die Kommission die Anpassung des Programms RESIDER fuer das Baskenland genehmigt, das seit 1988 durchgefuehrt wird.
On a proposal from Mr Bruce Millan, the Member of the Commission responsible for regional policies, the Commission has approved an amendment to the RESIDER programme in the Basque Country, which has been running since 1988.
TildeMODEL v2018

Wie es im Beschluss heißt, könnten die Bewertungsergebnisse zu einer Anpassung des Programms mit dem Ziel einer Verbesserung seiner Effektivität führen.
As the decision reads, the evaluation findings could allow for an adjustment in the programme with a view at improving its efficacy.
TildeMODEL v2018

Es ist dafür zu sorgen, dass der Wortlaut dieses Beschlusses flexibel genug ist, um eine angemessene Anpassung der Maßnahmen des Programms für lebenslanges Lernen an die sich wandelnden Anforderungen in der Zeit von 2007 bis 2013 zu ermöglichen, und dass die zu ausgeprägte Genauigkeit der Bestimmungen für die vorangegangenen Phasen der Programme Sokrates und Leonardo da Vinci vermieden wird.
It is necessary to provide sufficient flexibility in the formulation of this Decision to allow for appropriate adjustments in the actions of the Lifelong Learning Programme to respond to changing needs during the period from 2007 to 2013, and to avoid the inappropriately detailed provisions of previous phases of Socrates and Leonardo da Vinci programmes.
DGT v2019

Der EWSA schlägt die Schaffung eines neuen Austauschprogramms für Junglandwirte ('Erasmus Farmer') und die Anpassung des Leonardo-Programms vor und fordert angesichts der Alterung in der Landwirtschaft neue Formen für die Beteiligung junger Leute an landwirtschaftlichen Genossenschaften und Verbänden.
The EESC proposes that a new exchange programme for young farmers "Erasmus farmer" be set up and that the Leonardo programme be adapted.
TildeMODEL v2018

Der für die Umsetzung des Programms zuständige Ausschuss wird zudem jährlich operative Ziele festlegen, was auch der Anpassung des Programms an mögliche Veränderungen bei den politischen Zielsetzungen sowohl auf Gemeinschaftsebene als auch auf Ebene der Mitgliedstaaten dienlich ist.
Finally, at a more operational level, the Committee responsible for the programme will set operational annual objectives, which will also help adapt the programme to any changes in policy objectives, both at Community level and at the level of Member States.
TildeMODEL v2018

Der Rat kann auf Empfehlung der Kommission und nach Konsultation des Wirtschafts- und Finanzausschusses eine Stellungnahme zu jedem aktualisierten Programm abgeben und, sofern er die Ziele und Inhalte für stärkungsbedürftig hält, den betreffenden Mitgliedstaat zur Anpassung des Programms auffordern.
The Council may, on a recommendation from the Commission, and after consulting the Economic and Financial Committee, deliver an opinion on each of the updated programmes and, if it considers that its objectives and contents should be strengthened, invite the Member State concerned to adjust its programme.
TildeMODEL v2018

Die Verfahren zur Änderung des Förderprogramms müssen vereinfacht werden, um eine flexiblere und reibungslosere Anpassung des Programms an die tatsächlichen Bedingungen für die Versorgungsregelung und die örtliche landwirtschaftliche Erzeugung sicherzustellen.
The procedures for amending the support programme need to be simplified in order to ensure a more flexible and smoother adaptation of the programme to the actual conditions relating to the supply arrangements and the local agricultural productions.
DGT v2019